kaflar
31 til 40 31.
Það fyrsta sem ég sá þegar ég kom til sjálfs
mín voru pils er héngu á vegg. Því næst konur er stóðu við beð minn.
Ég var staddur í herbergiskytru
eldabuskunnar.
Ein kvennanna hnípti grátbólgin
við rúmgaflinn, ég þekkti hana strax, það var Djídjía.
Hinar konurnar voru einnig votar í
hvörmum. Þær höfðu allar álitið mig dauðan. En sem ég tók að bæra
augnlokin lifnaði yfir þeim.
„Hann er á lífi!“ hrópaði Raba.
„Sækið vatn!“ Hún leysti þvengina á stakknum og losaði um flíkina
frá líkama mínum og lagði höfuð mitt í kjöltu sér.
Ég hafði enga hugmynd um hvernig
sárið á hausnum var á að líta, en þegar þær tóku að þvo mér
varfærnum höndum sá ég aðeins að vatnið í skjólunni varð rautt sem
vín.
Þá var mín vitjað af einum
fræðaranna, Bjóli, presti af söfnuði þeirra Húna. Var hann hið mesta
ljúfmenni. Hann hafði með sér trjábörk, leir og pálmviðargreinar,
spelkaði handleggsbrotið með berkinum og makaði leirnum yfir og
vafði loks tágunum utan um, og var svo listilega um búið að unun var
á að líta.
Djídjía var þar enn og brynnti
óspart músum.
„Heyrðu mig nú! Hættu þessu voli!“
setti fræðarinn ofan í við hana. „Hann er ekki neitt liðið lík og
þarflaust að hafa uppi kveinstafi.“
Hann skar hár mitt og vafði
sárabindi um höfuðið.
Á eftir, þegar hann var farinn,
heyrði ég óm af rödd hans í gegnum þunnt þilið, sem hann mælti svo
til þjónanna:
„Hann hefur fengið slæma útreið.
Það má kraftaverk heita að hann fái nokkru sinni stigið í fæturna á
ný.“
Mér þótti nefmælt röddin lítið
eitt kaldhæðnisleg. Seinna, þegar ég átti eftir að kynnast honum
betur, komst ég að raun um að Bjóll var hinn mætasti maður.
Ég var dofinn um allan skrokkinn,
var eins og steingervingur, hvort sem því ollu sár mín eða ef til
vill svartnættið sem nú grúfði yfir sál minni.
Raba fann sér annan stað til að
sofa á og þjónarnir skiptust á um að hjúkra mér og hlúa að.
Vel á minnst ... þjónarnir. Þegar
hér var komið sögu hafði ég átt svo lítið við þjónustuliðið að sælda
sem minnst mátti verða. Að minni hyggju varð maður enginn maður nema
að kunna fyrst stafrófið. Hver sá sem ekki hafði kynnt sér Plató eða
að minnsta kosti lesið Virgil, var í mínum augum ekki annað en dýr.
Þetta hafði sem sagt verið álit
mitt á þessu fólki. Heimur þess markaðist af daglegu amstri einu og
viðkynningu þess við hvert annað. Ég hafði ímugust á því, að
húsbónda mínum meðtöldum.
En Móeik ... hún var mér hulin
ráðgáta.
Stundum lagði ég hana aðeins að
jöfnu við málleysingjana líkt og hitt fólkið, að það væri einungis
fyrir fallegt sköpulag frá náttúrunnar hendi sem hún skæri sig úr.
En ég hafði fyrr látið heillast af fögrum skapnaði; og það sem ekki
er minna um vert, ef finna mætti dæmigerð tákn kvenlegrar fegurðar í
marmarastyttum, þá var Móeik engin drottning þeirra fegurstu.
Ég hef ósjaldan brotið um það
heilann hvers vegna ég var svo gagntekinn af henni. Ég hafði byggt
henni höll í huga mér ... en hvers vegna, um það hafði ég ekki
hugmynd. Sá sem einu sinni horfðist í augu við hana, lét vera að
gera það öðru sinni. En röddin, óviðjafnanleg hljómlist raddar
hennar — það var hún sem gagntók mann. Fegurð hennar var fólgin í
þeim hljómi. Sá sem hlýddi einu sinni á hann, þótti hún hrífandi
fögur upp frá því, og gilti þá einu hvort hún var þögul. Hvort hún
ekki hlaut að vera vel að sér í Bók náttúrunnar! Ekki eru dúfurnar
læsar og þykir okkur þó engu að síður vænt um þær. Höldum við dúfu í
hendi getum við ekki að okkur gert þótt við sýnum fuglinum blíðuhót.
En hitt fólkið, það hafði ég
aldrei litið öðrum augum en dýr náttúrunnar. Það var fyrst núna sem
mér skildist hve lítill mannþekkjari ég var.
Konurnar önnuðust mig sem væri ég
þeirra eigin bróðir. Þarfnaðist ég vatns eða matar eða vildi hafa
hljótt í kringum mig, fékk ég óskir mínar uppfylltar með
augntillitinu einu. Fyrst í stað hélt ég að það ætti til þess rætur
að rekja að þrátt fyrir allt bæru þær virðingu fyrir mér sem manni
af æðri stigu; nokkuð sem þeim bæri skylda til vegna þekkingar
minnar og þeirrar menningar er ég væri sprottinn úr. En svo var
ekki. Ég átti bágt, til þess lágu ræturnar. Þær liðu önn fyrir mig
af þeim sökum einum að ég þarfnaðist umhyggju.
Sárið á höfðinu hlýtur að hafa
verið djúpt, því að ég gat með engu móti lyft höfði frá kodda. Það
var þungt sem blý og sem elfur elds, magnþrungin sem Dóná, flæddi um
það. Eða öllu heldur því líkast sem ég velktist um í ölduróti,
þyngdarlaus, en hnigi svo djúpt í móðuna miklu.
Ég veit ekki hve lengi ég var í
þessu hugarástandi. En þegar frá leið lægði ólguna. Þegar ég kom
fyrst til sjálfs mín og gat bægt varirnar var Kópur einn inni hjá
mér í kytrunni. Hann hafði komið með vatn. „Guði sé lof!“ sagði hann
þegar hann sá að ég mændi á hann.
„Kópur,“ hvíslaði ég, „hún Litla
Ljót mín ... lifir hún enn?“
„Auðvitað lifir hún. Eða hví
ekki?“
„Gefið þið henni að éta?“
„Vitaskuld. Hví skyldum við ekki
gera það?“
„Viltu vera svo vænn að ná í
hana?“
Enn þann dag í dag furða ég mig á
því að hænan skyldi hafa verið það fyrsta sem ég leiddi hugann að.
Ég varð svo glaður við endurfundi okkar að ég þrýsti henni að mér
sem væri hún systir mín!
„Litla Ljót! Litla Ljót!“
Hænan skalf af ótta þegar komið
var með hana inn til mín. En þegar hún heyrði rödd mína varð hún
strax róleg. Hún var við hlið mér og virti mig fyrir sér — með hægra
auga, með vinstra auga, líkt og hænur gjóa augunum — og klakaði sem
hún væri í sjöunda himni. Þannig skiptumst við á orðum líkt og við
höfðum áður gert.
„Færðu nóg að éta, mín kæra?“
spurði ég hana. „Eru óhræsis hænurnar enn að áreita þig? Sefurðu enn
við fletið mitt?“
Og hún svaraði öllu á sína vísu:
„Kla-kla-kla...“
Ég svaf ósköpin öll þessa daga.
Rétt vakti í eina stund eða svo og féll þá aftur í fasta svefn eins
og vöggubarn.
Eitt sinn þegar ég vaknaði varð ég
var við að eitthvað svo svalt og notalegt hvíldi á enni mér. Og sem
ég opna augun birtist Móeik mér. Hún sat við hlið mér og hvíldi hönd
sína á enni mér.
Djídjía stóð við hlið hennar og
töluðu þær saman hálfum hljóðum. Í herberginu var bjart, skjárinn
skjannahvítur í sólskininu. En jafn skjótt og hún sá að ég hafði
opnað augun, tók hún hendina til sín og reis á fætur.
„Farðu ekki,“ hvíslaði ég. „Vertu
aðeins lengur, yndislegi draumurinn minn!“
Hún horfði á mig eins og á báðum
áttum, sneri sér þá að Djídjíu og sagði henni að fara og sækja vatn
í brunninn. Svo settist hún aftur hjá mér.
„Líður þér betur?“ spurði hún
vingjarnlegum rómi. „Við óttuðumst svo að þú myndir deyja.“
„Fái ég séð þig, hrjá mig engin
veikindi. Mér líður eins og vorið væri komið og þú værir liljan hvít
— ódáinslilja í líki stúlku. Þegar þú talar heyri ég englasöng.“
Hún virti mig fyrir sér djúpt
hugsandi, lygndi þá aftur augunum skamma stund.
„Föður mínum þykir þetta leitt. En
þú veist nú hve skapbráður hann getur verið. Hvað í ósköpunum fékk
þig annars til að segja að þú hefðir falsað bréfið? Stundum virðistu
spakari að viti en sjálfir fræðararnir, en í annan tíma ertu svo
mikið smábarn að þér væri ekki einu sinni treystandi fyrir keri af
mjólk.“
„Mér hefur aldrei lærst að ljúga.“
„Það kemur þér sjálfum í koll.
Lygin er sjálfsvörn. Nauðvörn. Karlar brynja sig vopnum en konur og
þrælar eiga lygina eina sér til varnar; hún er skjöldur okkar. Þú
hefðir vel getað sagt að húsbóndi þinn hefði verið drukkinn þegar
hann hefði ákveðið að gefa þig föður mínum og þú lagt af stað áður
en runnið hefði af honum.“
Hún þagnaði og hlustaði eftir því
hvort nokkur væri að koma. Þá sagði hún og í hálfum hljóðum:
„Ég skal láta færa þér dálítið af
víni. Drekktu það og þá hressistu brátt. Og viltu svo lofa mér því
að snúa aftur til þíns heima. Faðir minn ætlar að láta þig lausan án
lausnargjalds og hefur nú þegar sent Prískusi orð um það.“
„Ég fer ekki.“
„Ekki?“
„Nei. Mig gildir einu þótt ég
þurfi að þjást en mér er það lífsnauðsyn að fá séð yður.“
Mér vöknaði um augu.
Ráðþrota horfði hún á mig og
andvarpaði.
„Þú ert ekki með öllum mjalla!
Veistu ekki að...“
„Ég veit.“
„Verði þeir varir við eitt einasta
vanhugsað tillit augna þinna, þá mun faðir minn hafa látið aflífa
þig á hinn hryllilegasta hátt áður en stund verður liðin.“
„Það veit ég.“
„Og ég hef heldur aldrei gefið þér
neinn rétt til að vonast eftir...“
„Nei, þér hafið ekki gefið mér
neinn rétt til þess en getið heldur ekki bannað mér það. Ég er þræll
og þið getið látið stjaksetja mig eða krossfesta hvenær sem ykkur
lystir. En enginn jarðneskur máttur getur meinað mér að eiga mér
mína drauma.“
Hún horfði fast á mig rökum augum.
„En ef ég bæði þig um að fara ...
ef ég bæði þig um það?“
„Hvers vegna? Ég mundi aldrei
verða yður til byrði. Fái ég aðeins séð skuggann af yður er ég
alsæll. Sjái ég fötin yðar hangandi á vegg laumast ég til að snerta
þau. Ef þér hafið skilið eftir vatn í bikarnum yðar þá drekk ég það,
og vatnið bragðast mér sem væri það ljúffengur ódáinsdrykkur
goðanna. Ég veit það, veit að þér munuð aldrei verða mín. En viljið
þér aðeins segja mér eitt: Voruð það ekki þér sem gáfuð mér rósina?“
Ströng á svip hristi hún höfuðið.
„Af hverju neitið þér því?“ spurði
ég og hélt áfram að nauða í henni. „Þó að ég viti að svo kunni að
hafa ekki verið, þá mundi það samt gleðja mig óumræðilega ef þér
svöruðuð játandi.“
Enn hristi hún höfuðið.
„Það var ekki ég sem gaf þér
hana.“
Djídjía kom inn úr dyrum. Hún
vætti klút og lagði á enni mér, og sem hún hafði lagað hann til var
Móeik farin.
32.
Lengst af var það Djídjía sem sat yfir mér.
Sat við rúmstokkinn, reiðubúin að uppfylla jafnvel smávægilegustu
óskir mínar og lét dæluna ganga, malaði og masaði hvort sem ég
hlustaði á hana eða ekki.
Hverju sinni sem hún þurfti að
víkja sér frá strauk hún hönd mína og hvíslaði kveðjuorð og var
aldrei lengur í burtu en nauðsyn bar til. Engu var líkara en að
henni væri ekkert ljúfara en að ég lægi þannig veikur!
Dag nokkurn sagði ég við hana:
„Djídjía, ég veit ekki hvað amar að mér en ég er óumræðilega
þyrstur. Viltu ekki vera svo væn að kæla vatnið með snjó.“
„Með snjó?“ spurði hún forviða.
„Hvar á ég að fá snjó?“
„Er ekki snjór úti?“
„Úti? Hvernig má það vera —
eplatrén eru að bruma.“
Var ég búinn að vera þennan
óratíma í rúminu? Ég hafði varla eirð í mér til að liggja og komast
ekki út í grænan skrúðann. Hænuungarnir tóku að klaka í garðinum og
einnig andarungarnir á sína vísu og himinninn varð blárri með
hverjum deginum sem leið. Svölurnar flugu nú með litlar goggfyllir
af leðju til að nota við hreiðurgerðina.
Ég bað um að vera fluttur út svo
ég fengi fylgst með gróandanum, og á eftir mér fylgdi litla svarta
hænan mín, klakandi af kátínu, — kla, kla, kla...
Hvað skyldi valda lækningarmætti
sólar, sem er svo öflugur að sérhver sem á um sárt að binda þráir að
fá að njóta hans? Sem ég lá fyrir þar úti í blessuðu sólskininu leið
mér eins og ég væri snjór er tæki hvörfum í öflugum leysingum,
bráðnaði og gufaði upp fyrir heitum sólargeislunum, hyrfi og yrði
gjöreytt svo mildilega í eilífðarinnar geimi.
Þann sama dag vitjaði fræðarinn
mín síðasta sinni. Hann tók börkinn utan af handleggnum og athugaði
hvernig brotið hafði gróið. Þótti honum vel til hafa tekist og var
stoltur af verki sínu.
„Það er nú svo!“ sagði hann. „En
skyldu kristnir prestar geta náð svo góðum árangri?“
„Kæri Bjóll,“ svaraði ég og
þakklátum huga, „megi fyrsta handartak ólukkans handleggsins vera
handartak þér til heilla. Ég veit að ég er aðeins þræll en þú af
stigu herramanna og ósk mín því ekki við hæfi, en við erum báðir
menn, ekki satt...“
„Látum svo vera, látum svo vera!“
Og hann brosti og hristi hönd mína varfærnum höndum. „Þú ert
skynsamur og sýnir af þér hreinskilni. Og mér skilst að þú kunnir
einnig að lesa og skrifa. Eigir þú eftir að verða leysingi þá komdu
til mín. Ég skal gera úr þér slíkan fyrirtaks fræðara að þú munir
jafnvel hafa tök á að láta rigna.“
„Öðlist ég frelsi,“ svaraði ég,
„skal fyrsti gullpeningurinn sem ég vinn mér inn verða þinn.“
„Og ég,“ mælti hann, „skal gefa
þér dóttur mína.“
Hann þvoði leirinn af handleggnum
og skoðaði þá höfuðið seinasta sinni og klappaði mér loks um
vangann.
„Einungis liggðu úti í
sólskininu,“ var það síðasta sem hann ráðlagði mér. „Sólargeislarnir
eiga upptök sín í jarðeldi og eru handarverk Guðs. Þess vegna lækna
þeir. Láti ég einhvern njóta seiðs míns og máttar míns þá má hann
treysta því að verða heill á ný; sá er vilji Guðs. Faðir minn var
einnig annálaður læknir, og enn drekkur Attíla af bikar sem hann gaf
honum. Það er þess vegna sem ekkert fær honum grandað.“
„Segðu mér frá átrúnaði Húna, kæri
Bjóll. Hvers kyns guð hafið þið?“
„Hvers kyns? Hvernig spyrðu! —
líttu í kringum þig, hafir þú augu!“
„Líta hvert?“
„Á sólina! Þar finnur þú Guð. Hann
er með gullna lokka og eins er skeggið gull; augun eru
jarknasteinar. Að öðru leyti geislar hann af gulli fram í
fingurgóma. Hann fer á fætur á morgnana til að virða fyrir sér heim
sinn. Á kvöldin leggst hann til hvílu. Um svipað leyti skríður hann
Ófögnuður undan brekáni næturinnar. Hárið á honum er eintóm tjara og
skeggið sót; augun eru græn eins og í ketti og sést þó varla í þau
fyrir ygglibrúnum...“
Mér fór að líða hálf ónotalega á
meðan hann talaði og féll í svefn.
Ég tók að hjarna við og loksins
fékk ég stigið í fæturna. Eðlilega var ég til lítils annars megnugur
en reika um garðinn. Kona Kata gaf mér tvo sumarklæðnaði úr
fínriðnum hör og ég varð glaður við. Ég sneri upp á gerðarlegt
yfirvararskeggið og stillti mér upp fyrir framan höllina og gerði
mér vonir um að hin sólin mín bjarta ákveddi nú að fara út og viðra
sig.
En enginn birtist nema Kati út í
glugga.
„Ert þú þarna, Grikki?“
„Það er ég, herra minn.“
„Komdu upp.“
Ég get sjálfum mér um kennt,
hugsaði ég, að vera að flagga svona sjálfum mér. Renni aftur á hann
móður er ólíklegt að Bjóli fræðara takist að tjasla mér saman á
nýjan leik!
Kati var víst nógu harður í horn
að taka.
„Við skulum halda áfram spjalli
okkar,“ sagði hann. „Segðu mér, hvers vegna hafðir þú mig að fífli
með þessu bréfi?“
Eiginkona Kata og faðir hennar
voru einnig viðstödd og Móeik, sem kom flögrandi innan úr næsta
herbergi og fylgdist með okkur úr dyrum. Hún hallaði sér upp að
dyrastafnum og horfði á mig þung í skapi.
„Herra minn,“ svaraði ég hryggur í
huga. „Verið mér ekki reiður. Ég er ekki eins slóttugur bragðarefur
og ég kann að líta út fyrir að vera. Á meðan ég dvaldist hér með
mínum fyrri húsbónda féllu mér lifnaðarhættir Húna æ betur í geð. Þá
gerðist það dag einn að Frjálsi Grikki varð á vegi okkar, búinn
dýrindis húnverskum klæðum. Þegar hann heilsaði okkur var hann svo
kátur í lund og virtist eiga miklu láni að fagna. Hann tjáði okkur
að hann hefði verið ánauðugur þræll og farið í stríð með húsbónda
sínum og þá unnið sér frelsi með hreystilegri framgöngu og sæti því
nú til borðs með fyrrum húsbónda sínum.“
„Rétt er það,“ svaraði Kati og
ekki laust við góðlátlegum rómi. „Og þú sem sagt haft eitthvað
svipað í hyggju?“
„Já, herra.“
Móeik lyfti brúnum og ég fann
hlýju stafa úr augum hennar.
En Kati drap tittlinga og var
aftur fullur tortryggni. „En Prískus hafði veitt þér frelsi og hafði
í hyggju að gera úr þér tiginn embættismann!“
„Herra minn, mér þótti hirðlífið
lítt á treystandi. Það er lagt undir hæl kvenna, hér eru það á hinn
bóginn karlmenn sem stjórna. Ég hafði séð yður og ályktaði af
viðmóti yðar að þér hlytuð að vera vænn og góður maður. Því hugðist
ég verða þræll yðar og gerði mér vonir um að fá að berjast við hlið
yðar strax og stríð brytist út.“
Kati virti mig fyrir sér sem hann
gekk fram og til baka mælandi gólfið. „Hann er ekki með öllum
mjalla, en heiðarlegur er hann!“ sagði hann og hristi höfuðið. „Þú
hefðir betur sagt mér þetta strax í stað þess að fara á bak við mig.
En hvað um það, ég skal ekki afhenda þig aftur Prískusi. En gerðu
þér grein fyrir því að þú hefðir betur sagt mér þetta strax.“
„Ég óttaðist að þér munduð senda
mig til baka, herra minn.“
„Látum útrætt um það. En þú verður
að sætta þig við að vera þræll áfram fyrst þú valdir þér það
hlutskipti. Og í öllu falli leyfist engum frjálsum útlendingum að
búa hér. En þar sem þú ert hvorki keyptur þræll né tekinn herfangi
ætla ég að láta þig fá peningana þína aftur. Kona!“ Hann sneri sér
að eiginkonu sinni. „Láttu strákinn fá pyngjuna sína.“
„Ágæti herra, haldið þér henni
frekar sjálfir,“ sagði ég. „Mig vanhagar ekki um neitt og vil aðeins
fá að njóta miskunnar yðar og góðvildar. Það væri þá ekki nema einn
gullpeningur sem ég vildi þiggja, til að fá launað Bjólfi
fræðara...“
„Held nú að hrossahreðkur séu
honum nóg; ekki gull!“ skrækti konan. „Eða á að stríðala hann? Við
sem færðum honum heilan kálf að launum fyrir að annast þig! Ætli það
sé ekki honum meira en nóg!“
Konan var stjúpa Móeikar og stóð
Kata jafnvel meiri stuggur af henni en sjálfum Attílu.
Frá þessum degi að telja var ég
látinn stunda æfingar með fjórtán og fimmtán ára unglingum; skutum
við af boga og lærðum að kasta spjóti og sitja hest á hermannsvísu.
Eins og gefur að skilja tók ég aðeins þátt í þeim æfingum sem
slæmskan í handleggnum gerði mér ekki erfitt fyrir með að stunda.
Annars leiðbeindu kennararnir mér um hvað eina, allt frá því hvernig
bogastrengur væri fléttaður til þess með hvaða hætti skyldi snúa sér
úr réttri stöðu á hestbaki yfir í öfuga. Táknmál hornblástursins
varð ég að leggja sérstaklega vel á minnið. Hver stöðubreyting var
gefin til kynna með blástursmerki; nokkuð sem félögum mínum veittist
auðvelt að læra því frá unga aldri venjast Húnarnir á að heyra þyt
hornanna óma í eyrum. Varð ég að gjöra svo vel að skrá hjá mér
táknmálið og læra það heima.
Strax á fyrsta degi komst ég að
raun um, og var heldur en ekki auðmýkjandi, að hestarnir stóðu mér í
þessum efnum all mjög framar að visku. Hver og einn þeirra vissi upp
á hár hvaða merki táknaði stökk! hvað snúa! hvað
staðar nem! og svo framvegis — og hvort þeir ekki skildu
hornblásturinn þegar þeytt var nærið hrossin!
Víst er það að skipulag og
hernaðarlist húnversku riddaraliðssveitanna eru engin auðlærð
vísindi. Ég hafði ekki gert ráð fyrir því að ég þyrfti að læra að
sitja hest og ríða — því að oftast nær fórum við ekki öðruvísi um
óhrein stræti Miklagarðs en á hestbaki. En það á raunar ekkert skylt
við það að ríða berbakt á villtu stökki eða láta hestinn prjóna
ellegar venda umsvifalaust og láta hann þó ekki hagga sér; og það
verð ég að játa, að ósjaldan hélt ég að mín síðasta stund væri komin
og ég hálsbryti mig þar sem við æfðum úti á völlunum.
Þegar við æfðum sóknarlotur
geystumst við af stað á stökki í þéttum hóp sem dreifði sér eftir
því sem við sprettum lengra úr spori. Oft var óvinurinn tákngerður
með birkirunna sem hafði verið plantað sérstaklega í því skyni, og
skyldum við skjóta örvunum um leið og við kæmumst í skotfæri við
runnann, og láta síðan gamminn geysa til baka tafarlaust þegar merki
væri gefið um að snúa.
Þjálfarar okkar voru allir
gamalreyndir hermenn og þreyttust þeir seint á að innræta mér
höfuðatriði listarinnar — að láta reiðskjótann lúta stjórn sem hugur
manns væri. Ekki minni áherslu lögðu þeir á undanhaldssókn ef svo má
kalla — að látast hörfa undan óvininum til að hann fullur sóknarhugs
taki að reka flóttann og brjóti þar með upp eigið skipulag; þá að
snúa í skyndingi og láta örvahríðina dynja yfir og fylgja hríðinni
eftir inn í óvinahópinn miðjan, sem þá væri í uppnámi; þá að láta
kastspjótin — sem voru ein mikilvægustu vopnin — ganga á hol þeim;
og eftir því sem návígið yrði meira, beita sverðinu, öxinni,
lagspjótinu, kylfunni, og ekki síst hugrekkinu.
33.
Dag nokkurn þegar rigndi og við fengum frí frá
þjálfuninni fór ég og heimsótti Bjól fræðara.
Tjöld fræðaranna voru rétt hjá
hallarbyggingum Attílu. Hestshauskúpa á stöng við hvert tjaldanna
var til merkis um að þar byggju prestar. Fyrir framan hvert tjald
var lítil ferhyrnd altariseldstó með glóðarhröngli sem reyk lagði
af. Þægilegan ilm af steiktu kjöti lagði fyrir vitin frá þyrpingu
tjaldanna, sem átti sér þá eðlilegu skýringu að dýrin sem prestarnir
færa til fórnar verða þeirra eign. Fengju aðrir að éta þau, missti
fórnfæringin gildi sitt.
„Heyrðu, þú þarna krakkaskinn!
Hvar finn ég Bjól fræðara?“
„Hann er í tjaldinu þarna hinum
megin þar sem hvíti kiðlingurinn er hoppandi fyrir utan.“
„Þakka þér fyrir, gæskurinn.“
„Ég er enginn gæskur þræls!“
Í stærsta tjaldinu bjó blindi
öldungurinn Kama. Hann hafði byrjað klerkdóm sinn í tíð Balambérs
endur fyrir löngu og var spakvitur mjög. Var hann ávallt hafður með
í ráðum þegar tignarmennirnir þinguðu um mikilvæg mál. Gisið og
grátt vangaskeggið náði honum niður á miðja bringu, en af því að
hann átti vanda til að halla undir flatt með hönd undir vinstra
vanga þegar hann hugleiddi þá stóð yfirvararskeggið venjulega jafn
hvasst út í loftið þeim megin og það lafði mikið á hina hliðina.
Hann var sagður geta skyggnst inn í framtíðina en varð á hinn bóginn
að fara spart með opinberanir sínar, því að hverju sinni sem hann
réði einhverjum heilla mátti hann fyrir bragðið vænta sér einum
skemmri lífdaga, degi sem dróst frá hans úthlutuðu jarðvistaröld.
Tjald öldungsins var þakið hvítum
hrosshám á alla vegu, eins og raunar tjöld þeirra allra fræðaranna,
en hans var mest um sig. Skinn var strengt út frá forhliðinni til að
mynda forsælu og hafðist blindi maðurinn þar gjarnan daglangt við og
hlýddi með bros á vör á ærslin í barnabörnum sínum fjölmörgum sem
þar léku sér.
Tjöldum prestanna var skipað í
hring og var grasflöt inni í þyrpingunni miðri.
Þeir sem sóttu prestana heim áttu
ýmsum ólíkum erindum að gegna og leituðu úrlausnar mála sinna í því
tjaldi sem hinn rétta sérfræðing var að finna. Því að þeir
fræðararnir voru kunnáttumenn hver á sínu sviði.
Kama gamli var æðsti presturinn og
sá sem lengst vissi nefi sínu og mestur spámaður var. Hann lægði
storma og lagði blessun sína yfir stríðsmenn. Með snertingu handa
sinna einna gat hann reist hengda menn upp frá dauðum. Hringsneri
hann töfrastaf sínum mót himninum, lægði storm og datt á dúnalogn —
svo fremi að sá væri einnig vilji Guðs.
Öldungurinn Íddar var Kömu næstur
að virðingu og ábyrgur fyrir fórnfæringum. Hann var um sjötugt,
höfuðstór og eftir því herðabreiður. Honum lá afar djúpt rómur, og
tillit augna hans var svo magnþrungið að hann gat stöðvað örvahríð
óvina með augnaráðinu einu saman, svo að örvarnar féllu til jarðar
öllum að skaðlausu — svo fremi að sá væri einnig vilji Guðs.
Zóbókan var ungur að árum og
annaðist hann bænalestur og var söngstjóri þeirra félaga. Hann var
með afbrigðum raddsterkur og gat legið svo hátt rómur sem horn væri
þeytt. Söngur hans var svo töfrandi að maður varð gagntekinn. Hann
var sagður kunna bæn er gæti sljóvgað svo vopn óvinanna að jafnvel
harðasta stál yrði mjúkt sem blý — svo fremi að sá væri einnig vilji
Guðs.
Bógur fræðari, feitur og
hárprúður, gamansamur karl, var eldklerkur þeirra félaga og skrifari
fólksins. Þyrfti einhver að láta skrifa eitthvað fyrir sig, þá dró
hann þessa kynlegu húnversku stafi, og fékk að sjálfsögðu vel borgað
fyrir vikið. Ég heyrði aldrei minnst á að hann kynni neitt fyrir sér
sem yfirnáttúrulegt mætti kalla. Að vísu var haft á orði að hann
gæti tekið á steinum heitum úr eldi, en það getur varla talist
merkilegt. Heima í Garði leikur nú hvaða sjónhverfingamaður sem er
sér að glóandi járni.
Gyrðir fræðari kunni þá list að
láta formælingar hrína á þeim sama og ófögnuði vildi valda. Hann
rakti harmatölur við jarðarfarir almúgafólks, og við hjónavígslur
baðst hann fyrir og árnaði því heilla. Þegar fórnir voru færðar
hafði hann það verk með höndum að skera tunguna úr fórnardýrinu og
halda á henni í spón á meðan æðsti presturinn mælti fram
fórnarbænina.
Bukkur fræðari var augnlæknir
þeirra félaga. Við fórnfæringar hjó hann af haus dýrsins og setti á
stjaka til að bægja frá illum öndum.
Bjóll fræðari var meistari í
þeirri læknislist að græða beinbrot. Hann safnaði blóði
fórnardýranna og lét það renna ofan í holu undir altarinu.
Sármáni gat kveðið niður farsóttir
með góðum árangri. Hann steig einnig helgidans og gæddi vopn töfrum,
og hann gat látið formælingar hrína á óvininum. Með því einu saman
að láta dropa af vatni drjúpa á ungabarn gat hann gert barnið ónæmt
fyrir töfrum og allri kynngi.
Damónik baðst fyrir við fæðingar
og var sérfræðingur í þeirri list að blessa örvar þeirra er fóru í
hernað til fjarlægra landa. Þá var hann ráðgjafi hjónaleysa og bægði
hvirfilbyljum á brott. Einnig gat hann látið formælingar hrína á
þeim sömu og formæltu.
Vítos fræðari var ævagamall og
mjög guðhræddur krypplingur. Hann átti töfrastafi til að lækna með
húsdýr og lagði einnig stund á lyfjalækningar. Í fórum sínum átti
hann smyrsl þeirrar náttúru, að væri því í orrustum núið um nasir
reiðskjótum óvinanna þá féll óvinurinn af baki og tróðst undir fótum
dýranna.
Og allir þeir sem ekki eru upp
taldir bjuggu þannig á sama hátt yfir sérfræðiþekkingu sér til
lífsviðurværis. Ég held að þeir hafi þénað mest á sölu töfragripa.
Sá Húni fyrirfannst ekki sem bar ekki eitthvað á sér hangandi um
hálsinn — og þá að sjálfsögðu inn undir klæðum sér. Jafnvel nýfædd
ungabörn fengu rauða reim um úlnliðinn á sér strax og búið var að
baða þau, sér til verndar fyrir hinum óhreinu öndum.
Ég gat ekki að mér gert þótt þessi
trúarbrögð vektu aðeins með mér hlátur. Ungir og óreyndir eiga svo
létt með að hlæja. En þegar allt kemur til alls, siglir þá ekki
sérhvert fley, smátt og stórt, blátt eða grænt, búið seglum eða
árum, eftir sömu leiðarstjörnunni. Við nefnum hana Þeóz,
Gotar Gut, Húnar Isten — Guð.
Bjóll fræðari var heima. Hann og
Zóbókan fræðari sátu við lítið borð undir breiðu skyggni fyrir
framan tjaldið hans. Á borðinu stóð vínpyttla gerð úr graskeri og
tveir silfurbikarar. Ég nam staðar í nokkurra skrefa fjarlægð frá
þeim og beið þess auðmjúkur að þeir yrtu á mig.
„Þú kominn, Zeta?“ sagði
húsbóndinn glaðlegum rómi, nefmæltur að vanda.
„Já, herra minn,“ svaraði ég og
hneigði mig. „Ég er kominn til þess að þakka yður fyrir það sem þér
gerðuð fyrir mig.“
„En gaman að sjá þig! En stattu
ekki þarna úti í rigningunni. Komdu inn fyrir!“ Og hann kallaði inn
í tjaldið: „Heyrið þið, krakkar! Komið með sessu!“
Ég lét á mér skiljast að ég væri
ekki verður slíkrar móttöku en þeir sögðu mér að setjast.
Zóbókan tók ekki síður vel á móti
mér og það þótt hann væri mikilsmetinn klerkur og auðugur á
veraldlega vísu — eigandi ekki færri en fimmtán þræla.
„Ég hef heyrt þín getið,“ sagði
hann og rétti mér höndina. „Þú munt frá Prískusi vera kominn og ert
menntaður maður. Og ert kristinn, ekki rétt, eins og allir Grikkir?“
„Satt er það, ég er kristinn,“
svaraði ég. „Einn þeirra kristnu sem taka jafnvel afstöðu til
annarra trúarbragða með hugarfari Jesú Krists.“
„Hvernig þá?“
„Kjarni kenninga hans er fólginn í
ást og virðingu fyrir öllu fólki.“
„Hann var mikill og heilagur
maður,“ sagði Zóbókan og kinkaði kolli. „Ég hef heyrt um hann og
stundum legið andvaka og brotið heilann um kenningar hans. En það er
ekki á valdi nokkurs manns að haga svo lífi sínu sem hann gerði
kröfu til.“
Zóbókan var maður á miðjum
fertugsaldri, grannvaxinn og með bjúgmyndað yfirvararskegg, dreyminn
á líta til augnanna og fór sér hægt. Og svo vildi til að hann var
sonur öldungsins Kömu.
„Eftir því að dæma sem þér segið,“
mælti ég, „þá geri ég ráð fyrir að einhverjir trúboðar hafi verið
hér á ferð?“
„Þeir slæðast oft með einn eða
tveir í hópi herfanga,“ sagði Zóbókan og brosti. „Og reyna þá
gjarnan að snúa okkur til kristni en án teljandi árangurs.
Jafnskjótt og Húni heyrir að hann skuli ekki berjast, kærir hann sig
ekki um að heyra meira. Þetta er nokkuð sem á ekki upp á pallborðið
hjá okkur.“
Einnig Bjóll brosti:
„Enn hefur þeim ekki tekist að
snúa einum einasta Húna. Það er aðeins einn og einn útlendur þræll
sem lætur skírast. En trúboðar af öðrum toga koma hingað einnig —
þeir hinir gulu á hörund úr austrinu sem kenna að maður skuli
einskis óska sér og einskis vænta. En ekki einu sinni þrælarnir
leggja eyrun við boðskap þeirra.“
„En — æruverðugu prestar,“ spurði
ég hæversklega, „mætti ég fá að vita hvað ykkur finnst um stríð?“
Þá bar að húnverska konu með átta
ára gamlan dreng á baki sér. Hún vildi finna Zóbókan vegna þess að
kýr hafði stigið ofan á fótinn á drengnum. Legubekkur var sóttur inn
í tjaldið og sjúklingurinn ungi lagður á hann. Hann gaf lítt til
kynna að sér þætti sárt, en af eigin reynslu vissi ég að beinbrot
olli ekki svo miklum sársauka til að byrja með.
Zóbókan svaraði spurningu minni.
„Hvað okkur finnst um stríð? spyrð þú. Stríð, sonur minn, eru
óhjákvæmileg. Ef þau væru það ekki, mundu menn ekki berjast.“
„Ber mér svo að skilja, herra
minn, að allt hið illa sé óhjákvæmilegt?“
Presturinn yppti öxlum.
„Hvað er hið illa? Það sem elur af
sér hið góða. Allt sem gott má heita í veröld hér er runnið af rótum
þess sem verra er. Ef vér værum sannkristnir menn þá skyldum vér
gjöra svo vel að fleygja öllum vopnum okkar í Tísjuá. Og gerðum vér
það núna, á þessari líðandi stundu, yrði okkur gjöreytt á morgun. Af
sjálfum hinum kristnu! Og að svo komnu máli væri vissulega ekkert
sem heitið gæti gott eða slæmt að því er Húna varðaði í veröld hér.“
„En látum svo heita,“ svaraði ég,
„að allar þjóðir gerðust kristnar.“
„Óhugsandi!“
„Hví þá óhugsandi? Ég bið yður að
afsaka, herra, en ég segi þetta ekki til að andmæla yður heldur til
þess eins að vér megum grafast fyrir um sannleikann.“
„Haltu áfram!“
„Ég á aðeins við það, að ef
einstakir menn fá lifað af án þess að berjast, hví þá ekki heilu
þjóðirnar? Eða er þjóð nokkuð annað en stórt samsafn einstaklinga?“
„En mannkynið á vorum dögum er enn
að slíta barnsskónum. Veist þú um nokkurt það barn sem ekki berst
fyrir lífi sínu? Hvað eina í sköpunarverkinu heyr baráttu. Hið
sterka gnæfir ávallt yfir hinu veika. Lífið er allt ein barátta.“
„En við erum engar skepnur!“
Brosmildur lygndi hann aftur
augunum og ræskti sig.
„Ekki það, nei. Hm. Ekki skepnur,
segirðu. Humm. En hvað nú ef dýr og skepnur skyldu einnig vera
fólk?“
„Fólk?“
„Já, fólk er hefði tekið sér
bólstað í hinum ýmsu lífverum.“
„Afsakið mig, herra minn, ég skil
yður ekki.“
„Áður en þú varst maður gætir þú
allt eins hafa verið eitt lítið strá eða blóm, tré, fiðrildi, nú eða
aldinbori, úlfur, hestur, ljón — hvað sem er.“
„Er það nú víst?“
„Eitt er víst, að allt á sér
upphaf. Ekkert verður til af engu.“
„Ég get tekið undir það.“
„Og það sem af sér getur, hlýtur
einnig að hafa verið getið.“
„Víst er það.“
„Á annan veg gæti því ekki verið
farið. Eða finnst þér ekki á stundum eins og innra með þér búi dýr,
stundum eitt, stundum annað?“
„Nei, herra minn, þá tilfinningu
þekki ég ekki.“
„En þekkir þú þá ekki til fólks
sem er ævinlega reiðubúið að ráðast gegn sér minnimáttar eða sem
vefur ekki síður flókinn vef en sjálf kóngulóin?“
„Vissulega.“
„Og þekkir þú þá ekki fólk sem
sankar að sér og nurlar saman líkt og íkorninn, eða sem er blóðþyrst
líkt og ljón, eða blauðara en kanína, eða er gætt þjónustulund og
tryggð hestsins, ellegar sem er svikulla en snákur? Hvað annað gæti
verið orsök alls þessa nema arfur hins fyrra lífs?“
„En hvaða tilgangi ætti slík
endurholdgun sálarinnar að þjóna?“
„Hvaða tilgangi? Það má Guð vita.
Ég veit það eitt að slík umskipti þjóna þroska sálarinnar; hún
styrkist líkt og stjarna er bjartari því stærri sem hún er. Allur
dauði jafngildir hamskiptum, og eftir hver hamskipti tökum við okkur
bólstað í nýju lífi, gædd endurnýjaðri orku. Þannig breytir lífið
sífellt um mynd og við fikrum okkur upp stigann, rim eftir rim.“
„Og hvað tekur við að mannlífinu
loknu?“
„Við stígum upp einni riminni
hærra og tökum á okkur jafnvel enn fullkomnari mynd. Og eitt er
víst. Við verðum aldrei að engu. Líf er tákn þroska og hreyfingar.
Sjálfur skaparinn er látlaust að. Og einnig maðurinn skal orka,
skapa, stríða — í öllum sínum myndum, og sama hvar er eða hverjir
eru mótherjar. Hægt og stígandi glæðist skilningur vor, smám saman
fyllumst við hjartagæsku og verðum vegsamlegri og göfuglyndari í
athöfnum okkar.“
„En ég get ómögulega munað hvað ég
var fyrrum eða hverrar reynslu ég varð ríkari þegar ég var ... eigum
við segja, engispretta.“
„Hví skyldir þú muna það? Lætur þú
þig einhverju varða nú afhverju þú úthelltir tárum tveggja ára? Eða
hví þú kættist? Eða hver voru gullin þín? Eða hvað þá var yfirleitt
að brjótast um í kollinum á þér?“
„Víst er ég ofurlitlu nær um
viðhorf yðar, herra minn, en er boðskapur yðar til fólksins í þessa
sömu veru?“
Fræðarinn yppti öxlum.
„Þetta er ofvaxið skilningi
almúgans. Jafnvel þú, menntaður maðurinn, skilur ekki. Á vorum dögum
þarfnast fólk enn töfrabragða og tákna sýnilegum berum augum. En
aldrei að vita, eigum við að segja eftir nokkur þúsund ár... Bíddu
þangað til augu sálarinnar ljúkast upp fyrir þér.“
Við urðum nú að fella tal okkar
því að Bjóll fræðari hafði sett upp töfrahatt sinn og var tekinn að
muldra í guðræknislegum tón yfir barninu upp úr svartri bók.
34.
Sumardag einn bárust okkur fréttir af Dauða
Þeódósíusar. Kona — Púlkería — skyldi taka sæti hans, setjast á
veldisstól krúnunnar.
Attíla beið ekki boðanna. Hinn
borginmannlegi Eslás skyldi eina ferðina enn stíga á bak og ríða
suður á bóginn til Marmarahafs. Að þessu sinni fengu þeir honum til
samfylgdar þá grimmúðlegustu karla er fyrirfundust — þá Hörð, Kjassa
og Makka uxaskalla — og þó að ekki hefði verið litið nema til þjóna
þeirra einna, hefði það nægt til að fylla hross Grikkja skelfingu.
Skilaboð Attílu voru stutt og
skorinorð:
Snúi sendiboðar mínir tómhentir heim aftur,
mun ég sækja hausinn af Krýsafíusi sjálfur!
Má vera að Krýsafíus hafi ekki
dreymt of vel þessa dagana.
Hingað til hafði einungis gull
verið sent í stað höfuðsins og höfðu Húnarnir á orði að brátt yrði
stefnan tekin á Miklagarð, það mátti heyra á þeim hvarvetna.
Daglangt og fram á kvöld héldu
tignarmennirnir sig í kringum Attílu. Risastór uppdráttur af
Miklagarði hafði verið breiddur á borð í einu stærsta herbergi
hallarinnar. Þar voru allar mikilvægustu byggingar borgarinnar
nákvæmlega inndregnar. Hafið var litað grænt og markað myndum af
skipum og yfir konungshöllinni var teiknuð kóróna.
Edékon, Kati, Börkur og Órusti
útskýrðu hvaða hlutverki hver bygging gegndi. En uppdráttinn sá ég
ekki fyrr en að tveimur árum liðnum. Gat ég þá ekki annað en dáðst
að því hve nákvæmlega hann var dreginn.
Allt í kringum borgina þustu
herskarar ungmenna með miklum fyrirgangi. Frá morgni til kvölds æfðu
þeir bogfimi, reiðlist og glímu. Kati leysti mig frá öllum
skyldustörfum til að ég gæti tekið þátt í æfingum með hinum.
Ég hef aldrei getað skilið hvað
kom Kata til að leyfa mér að taka þátt í æfingunum. Má vera að undir
harðri skelinni hafi búið góðhjörtuð sál sem hafi látið blekkjast af
fagurgalanum í mér. Við hirð Attílu var að minnsta kosti tugur
tignarmanna af erlendum uppruna sem höfðu verið leystir undan oki
þrældómsins. Ef til vill hefur Kati viljað gefa hugsanlegu
hirðmannsefni tækifæri til að sýna hvað í sér byggi. Og aldrei að
vita nema að hann hafi ályktað sem svo að síðarmeir gæti það orðið
honum og börnum hans til góðs að eiga sér hauk í horni.
Á meðan á æfingunum stóð kom ég
aldrei heim fyrr en seint á kvöldin. Þá var Móeik gengin til hvílu
og ég raunar svo þreyttur orðinn að ég einungis gleypti í mig
matinn, tók svo strax á mig náðir og svaf vært.
Svo vikum skipti fékk ég ekki
litið hana augum.
Um síðir kom umboðssveitin til
baka. Þremur dögum áður en hún birtist höfðum við haft veður af því
hverjum árangri hún hafði náð og olli koma hennar þó engu að síður
miklu uppnámi. Horn voru þeytt í hallarturnum og undir blæstrinum
hrópuðu flengríðandi knapar sigri hrósandi: „Hausinn er hér! Þeir
færa okkur hausinn af morðingjanum!“
Og víst var hann hingað kominn!
Fyrir utan borgina höfðu þeir tekið hausinn úr hunangsleginum,
þvegið hann og sett á spjótsodd. Það var þannig sem þeir færðu hann
Attílu.
35.
Á hverjum degi snæddi Kati hádegisverð með
Attílu. Fyrst í stað stóð ég í þeirri trú að þeir sætu einungis að
drykkju, af því ég hélt að helsta lífsnautn skrælingjanna væri
fólgin í áti og drykkju, en enn einu sinni hafði ég rangt fyrir mér.
Við sérstök tækifæri, þegar gestir
sóttu Attílu heim, gátu þessar máltíðir vissulega orðið all
hávaðasamar og þeim fylgt mikill glaumur en oftast nær voru þetta þó
fremur ráðstefnur en matarveislur miklar.
Með þessum hætti sameinaði
konungur hirð sína í eina fjölskyldu. Hverjum og einum var frjálst
að láta álit sitt í ljós og andstæð sjónarmið voru rædd opinskátt.
Orð hinna eldri vógu þyngst og átti Attíla þó ætíð síðasta orðið.
Að snæðingi loknum, stundum seint,
stundum snemma, fór hver í sína áttina til að sinna eigin málum.
Attíla sjálfur heimsótti þá ýmsar konur sínar eða hann fylgdist með
stríðsleikjum hinna yngri, ellegar hann veitti hinum og þessum
erindrekum móttöku, en varla leið sá dagur að ekki væru einhverjir
slíkir á ferð úr einhverju heimshorninu.
Eitt vætusamt kvöld í október
hafði ég tyllt mér niður fyrir framan smiðju járnsmiðsins okkar sem
var við iðju sína í öðrum hluta garðsins. Hann var að brennimerkja
örvar með tákni fjölskyldunnar, sem var hið sama og skjaldarmerkið:
Tvö sverð í hendi og sól yfir.
Einnig ég notaði sams konar örvar.
Að æfingum loknum tíndu strákarnir saman örvarnar sem skotið hafði
verið og fékk hver sínar eftir því sem táknmerkin gáfu til kynna.
Örvarnar mínar voru úr greni en
örvar húsbónda míns úr sérstökum grönnum bambusreyr. Járnsmiðurinn
bjó einnig til örvar handa eldri syni Kata en þær voru auðvitað
aðeins úr mjúkum reyr sem óx á bökkum Tísjuár.
En sem ég sat þarna og fylgdist
með járnsmiðnum, sem nú var tekinn til við að festa flugfjaðrirnar á
örvarnar, kemur þá ekki Kazi, þjónn við hirðina, á harðahlaupum og
er mikið niðri fyrir.
„Zeta! Zeta! Farðu til hallarinnar
undireins! Attíla vill finna þig. Vertu fljótur! Fljótur!“
Ég varð agndofa af undrun og eins
og gefur að skilja hafði ég heldur en ekki hraðan á. Ég skipti um
föt og tók sprettinn í höllina.
Hafði nú hamingjuhjólið snúist mér
í vil eða til hins verra? hugsaði ég ringlaður. Ó, gat verið að
Prískus væri kominn?
Mér var fylgt inn. Ég fylltist
óttablandinni lotningu. Um fimmtíu karlar sátu til borðs með Attílu
í innri hluta salarkynnanna. Loftið var þrungið sterkri angan af
víni. Á hægri hönd konungi sat frændi hans Barki, á hina vinstri
Alöður. Og þarna var Kati með sín vökulu varðhundsaugu, og Edékon
með sitt ábúðarfulla yfirvararskegg, og hinn Katinn,
yfirhershöfðinginn, og Börkur, Dórog, Makki, Káson, Vákor, Úpor,
Balan, Madaras, Úrkon hinn katteygði, Zsögod, Komortán, gamli
einhenti Barákon (tengdafaðir Kata), Salló, Kontsagi, Hargíta —
allir saman úr sveit tignarmanna. Hvítur dúkur var á borðum. Þjónar
voru að kveikja á vaxkyndlum á herbergissúlunum. Kringluleitur Húni
og svíramikill, Kamokki að nafni, stóð við borðið og hélt tölu yfir
félagsskapnum. Annað veifið skotraði hann augum til Attílu ertinn á
svip. Allir við borðið voru rauðþrútnir af hlátri.
Kazi gaf mér til kynna að ég
skyldi halda kyrru fyrir við dyrnar. Við skyldum bíða á meðan
Kamokki lyki máli sínu. Húsbóndi minn gaf mér einnig merki um að
bíða. Brátt lyfti Kamokki bikar sínum hátt svo mælandi: „Og nú skála
ég fyrir yður, minn hátignarlegi herra. Þess krefst hið stórfenglega
tryggðarband er þér nú hafið undirgengist. Yðar skál og yðar
heittelskuðu! Skál!“
Með þeim orðum brast á með
kröftugum hlátri. Jafnvel hinir eldri létu ekki sitt eftir liggja og
tóku undir fumandi. Barákon gamli barði í borðið og hrópaði:
„Einmitt! Vel mælt!“
Einnig Attíla brosti.
Þetta var í fyrsta sinn sem ég sá
honum stökkva bros og orkaði það einkennilega á mig. Þegar
alvörugefinn maður brosir er það einna líkast því að sjá grænt epli
umhverfast í rautt — og tók nú út yfir allan þjófabálk. Og voru það
þó einungis augun sem brostu, augun dimmu og skelfilegu sem gátu
jafnvel komið bergrisum til að skjálfa og nötra.
Þegar öldur fagnaðarlátanna loks
fjöruðu út gaf húsbóndi minn mér merki um að stíga fram, stóð þá
sjálfur á fætur og leiddi mig fyrir Attílu.
„Herrar mínir, hér er hann
kominn,“ mælti hann. „Þetta er þrællinn sem ég minntist á við ykkur
áðan. Þótt honum sé gefið ærlega utanundir, lýgur hann ekki.“
Við lá að blóðið frysi í æðum mér.
Hver var hugmyndin með slíkri kynningu: Þótt honum sé gefið ærlega
utanundir...?
Söfnuðurinn við borðið varð
hljóður við. Allra augu hvíldu á mér. Ég var ekki viss hver væri
siðvenjan en hneigði mig og kraup á kné. Mér þótti líklegast að
þannig bæri þræli að heilsa.
„Stattu á fætur,“ sagði Attíla og
spurði formálalaust: „Þekkir þú til Honoríu prinsessu, systur
Valentíníanusar keisara þriðja?“
Í herberginu var grafarþögn sem
aðeins var rofin af snarkinu í kyndlunum.
„Ég hef aðeins einu sinni litið
hana augum,“ svaraði ég hikandi. „Það var á meðan hún var geymd
undir lás og slá í Miklagarði.“
„Er hún enn á lífi?“
„Hún var það síðast þegar ég
vissi. En þá hafði hún verið flutt til Ravennu og var þar enn haldið
fanginni.“
„Og hvers vegna halda þeir henni
fanginni?“
„Það er vegna þess, herra minn, að
fyrir sextán árum sendi hún yður hring til tákns um heitorð sitt við
yður.“
Mér fannst ég kenna munaðargirni í
augnaráði Attílu. Honum varð litið á herramennina, sem iðuðu í
skinninu og kurraði hljóðlátlega í. Þá varð enn þögn og enn heyrðist
aðeins snarkið í kyndlunum.
„Og hvers slags sprund er annars
þessi hefðarmær?“ spurði Attíla mig enn frekar.
„Svo er sagt að hún sé ekki með
öllum mjalla.“
Og nú brast á með hlátri, hlátri
sem raunar gaus upp, líkt og sjálft eldfjallið Vesúvíus væri að
verki. Mér varð litið til Kata og furðaði mig á því hvað þeim þætti
svo fyndið. Sjálfur var hann viðþolslaus af hlátri en lét á sér
skiljast að eg hefði ekki á neinn hátt hlaupið á mig. Alöður
konungsson lét skína í allar hvítar tennur sínar, svo kátur var
hann. Allir hlógu þeir af svo miklum ofsa að við lá að þeir gengju
berserksgang. Attíla einn sat rór og yfirvegaður og glóðu þó í honum
augun af meinfýsi.
Hann spurði mig enn nánar:
„Og hvernig er hún útlits — í
framan, til dæmis?“
Enn grafarþögn. Aðeins
lítilsháttar skríkjur. Varir mínar voru sem límdar saman. Attíla
gaut á mig augunum, fullum með djöfullegri kæti.
Guð minn góður! Hverju var ég
lentur í? Hverju átti ég að svara? Ég hafði engan tíma til
umhugsunar.
„Ég minnist þess eins að hún var
áberandi langnefjuð, eins og raunar allir afkomendur Þeódósíusar
hins mikla eru, og andlit hennar var eins og visið.“
Enn gaus upp hlátur. Hinn síðhærði
Dórog engdist sundur og saman í sæti sínu. Barki frændi Attílu fékk
ekki haldið aftur af tárunum sem runnu stór og í stríðum straumum
niður vanga hans, og feitur skrokkurinn iðaði í stólnum.
Attíla hallaði sér aftur á bak og
brosti sínu tvílráða brosi.
Ég einn var eins og álfur út úr
hól og stökk ekki bros.
Ég reyndi að geta mér til um af
hverju öll þessi glaðværð og óhemjuskapur stafaði, en án árangurs.
Fimmtíu manns hlógu skvaldrandi og ég var engu nær. Að lokum benti
Attíla fingri sínum til merkis um þögn og allir hlýddu.
„Piltur minn,“ sagði hann og enn á
ný alvarlegur í bragði. „Segðu mér, hvað finnst þeim um mig? Hvað er
haft á orði um mig í Rómverska keisaradæminu?“
Þrátt fyrir að hann spyrði fremur
alúðlega skalf ég frá hvirfli til ilja. Ég hafði ekki hugmynd um
hverju svara skyldi. Ég var sá sem allri glaðværðinni olli og hafði
samt ekki hugmynd um hvað á seyði var. En þess var ekki vænst að ég
léti Attílu bíða svarsins.
„Við hirðina, herra minn, er litið
svo á að þér séuð ljón í mannsmynd, og þá af slíku kyni ljóna sem
eins gott sé að fái fylli sína af gulli eigi ekki veröldin að
steypast —„
„Ég var ekki að spyrja um hirðina.
Ég get nú nokkuð nærri um hvað sá óaldarlýður hugsar um mig. Segðu
mér heldur hvaða hugmyndir allur þorri almennings í þessu mikla
heimsveldi gerir sér um mig.“
Ég leit á húsbónda minn. Hann
bókstaflega geislaði af gleði sem hann virti mig fyrir sér og gaf
mér merki um að halda hiklaust áfram talinu, líkt og maður eggjar
hund af eintómri hrekkvísi, sem ég og gerði eftir bestu getu.
„Engar fallegar, herra minn.“
„Talaðu skýrar.“
„Það gerir sér slíkar hugmyndir,
herra minn ... ég bið yður að afsaka, en það er ekki mitt álit, en
þér hafið skipað mér að segja aðeins sannleikann...“
„Aðeins sannleikann!“
„Það gerir sér slíkar hugmyndir um
yður, herra, að þér séuð hið hræðilegasta afstyrmi fordæða og norna,
eins og raunar allir Húnar; það segir að þér séuð nauðasköllóttur,
með greppitrýni eins og svín, lafandi eyru eins og blóðhundur, og
getið ekki talað heldur aðeins öskrað eins og...“
Nú kvað við þvílíkur skellihlátur
að ég bjóst við því á hverri stundu að ekki aðeins herbergið heldur
höllin öll splundraðist í loft upp. Sjálfur gat ég varla á mér
setið.
Allir engdust sundur og saman.
Eslás ýlfraði og vældi og var orðinn blár í framan. Börkur hló
hrossahlátri og það gerði Edékon einnig, og var spurning hvort hann
hlægi sig ekki vita máttlausan. Ég hef aldrei á minni lífsfæddri ævi
heyrt aðra eins emjan, annan eins rym, annað eins ýlfur og gól.
Nokkrir þeirra hnigu niður á gólf og engdust þar í krampaflogum,
slík var glaðværðin.
Ég fylgdist með Attílu. Af andliti
hans skein sama hverfula brosið og ég hafði veitt athygli áður.
Þegar augun ljómuðu af slíkri kátínu var þetta andlit jafn
spaugilegt ásýndum og það var allajafna myrkt og haldið ógnvænlegum
anda Plútós.
Ég var farinn að óttast að mér
hefði hlotnast hlutskipti Tzérkós — nokkuð sem mér hefði þótt lítill
vegsauki að, og það þótt aðeins væri ég þræll. En hvað sem því leið
gaf Attíla mér merki um að mér væri heimilt að fara.
Húsbóndi minn sneri ekki heim fyrr
en undir kvöld. Ég beið hans í dyrunum í þeirri von að hann segði
eitthvað, til að ég mætti vera einhverju nær. Ég blygðaðist mín
fyrir hve mikla kátínu hreinskilni mín hafði vakið með þeim
skrælingjunum. Enn hafði ég ekki minnstu hugmynd um hvað það var sem
hafði kitlað svo hláturtaugar þeirra. Ég var því að hugsa um að
skreppa yfir til Közu morguninn eftir og biðja hann að útskýra það
fyrir mér.
Kati ljómaði ekki síður af gleði
en svita þar sem hann kom ríðandi á fáki sínum, skælbrosandi. Hann
stökk af baki og klappaði mér um axlirnar.
„Piltur minn, þú stóðst prófið! Í
kvöld snæðum við saman! Þú ert þræll, engu að síður snæðum við
saman!“
Þetta voru sérréttindi sem engum
af þrælum Kata hafði nokkru sinni hlotnast.
Yfir borðum útskýrði hann fyrir
konu sinni hve ágæta vel ég hefði staðið mig frammi fyrir Attílu.
„Dögum saman höfum við verið að
brjóta heilann um,“ sagði hann, „með hvaða hætti við gætum ögrað
Rómverska Keisaradæminu. Við værum farnir að stað fyrir löngu ef
þeir hefðu neitað að láta hausinn af Krýsafíusi af hendi. En
bleyðurnar létu hann fjúka eins og ekkert væri sjálfsagðara! Fyrir
bragðið var Attíla í hreinustu vandræðum með hvað hann gæti þá haft
að yfirvarpi fyrir herför á hendur þeim. En svo rifjaðist það upp
fyrir honum að fyrir sextán árum hafði einhver prinsessufífla sent
honum hring til tákns um heitorð sitt við hann. Hann lét hafa upp á
hringnum og sendi eftir Rústa. Rústi las gömlu skjölin sem höfðu
fylgt með og komst að raun um að hún hét Honoría, þessi prinsessa.
Nú eins og gefur að skilja er hún kristin, sem er ekki beinlínis
sami átrúnaður og Attílu; þarna í Rómaveldi er því trúað að Attíla
sé djöfullinn holdi klæddur, að hann frýsi og fnæsi og éti hrátt
kjöt! En Attíla hyggst sem sagt senda erindreka sína til Rómar á
morgun eftir heitmey sinni.“
Loksins rann upp fyrir mér ljós.
Hve ógn slægvitrir voru þeir ekki, þessir Húnar! Mér rann kalt vatn
milli skinns og hörunds.
„Við höfum hlegið okkur máttlausa
yfir þessu í allan dag,“ hélt Kati áfram, „og refurinn hann Edékon
spurði án þess að depla auga hvers við mættum vænta — ó, Guð minn
góður — ef þeir létu nú enn undan og afhentu prinsessuna! Ó, ef þeir
gerðu það nú!“ og Kati skellihló og við ekki litlar undirtektir konu
sinnar.
Ég skotraði augum til Móeikar og
sá að einnig henni var skemmt.
Og Kati lýsti því í öllum
smáatriðum hverju ég hefði svarað Attílu og lagði áherslu á hve vel
mér hefði tekist upp og sýnt af mér mikla einurð. — „Hann hlýtur að
vera tiginborinn, þessi Grikki!“
Ég sat þögull og álútur út við
borðsendann og rétt nartaði í matinn fyrir kurteisissakir. Allan
tímann á meðan Kati lauk á mig lofsorði fann ég að augu Móeikar
hvíldu á mér.
36.
Að þremur dögum liðnum lagði sex manna
umboðssveit af stað til Ravennu á fund Valentíníanusar Rómakeisara.
Edékon var fyrirliði sveitarinnar sem auk hans var skipuð þeim
Kamokka, hinum óstýrláta Madaras, Makka uxaskalla, Beteg og Úpor.
Eitt sinn þegar við Kati riðum út
lýsti hann fyrir mér erindi sveitarinnar. Hún átti að koma bréfi til
skila, svo hljóðandi:
Heill þér, Valentíníanus keisari!
Mér til mikillar skapraunar hefi ég fregnað
að þú haldir heitmey minni, henni Honoríu systur þinni, fanginni.
Ég læt ekki viðgangast að
heitmey minni sé haldið bak við lás og slá og krefst þess að þú
látir hana lausa án tafar og sendir mér ásamt föðurarfi sínum.
Arfur hennar er helmingur
auðsins er Konstantínus skildi eftir sig, og Rómaveldi hálft að
auki.
Attíla
Á meðan bréf þetta var á leið til
Ravennu komu tvær all sérkennilegar umboðssveitir á fund Attílu.
Önnur þeirra taldi aðeins tvo
tröllvaxna náunga, brúna á hörund, skartandi hringjum í eyrum og
strútsfjöðrum í höttum sínum. Þétt aðskornar leðurflíkur huldu
skrokkana að undanskildum handleggjunum einum. Þeir voru svarteygðir
og svo stæðilegir að fótleggirnir minntu einna helst á tröllauknar
súlur. Hér voru komnir Vandalar frá Afríku, í umboði Geiseriks
konungs. Þeir færðu Attílu fullan kistil af gulldiskum.
Hin sveitin samanstóð af tíu
ljóshærðum, bláeygum körlum. Klæði þeirra voru gerð úr mjúku, gulu
leðri og höfuðfötin úr rauðu flúneli. Vopn báru þeir á sér
silfurslegin og úr stáli og skörtuðu gullsylgjum á brjósti sér.
Þetta voru Frankar er áttu sér heimkynni við ána Nekkar. Húnversku
konurnar riðu hópum saman að tjöldum þessara gesta og virtu
opinmynntar fyrir sér hvíta húð þeirra og hárið sem féll í gullnum
lokkum um vanga.
Fyrirliði Frankanna var útlægur
prins, mikill fyrir sér og afar glæsilegur álitum. Í hetti sínum bar
hann arnarfjöður svo mikla að hún straukst upp undir jafnvel hin
hæstu hlið. Hann varð mikill vinur Alöðs, og urðu þeir brátt
óaðskiljanlegir.
Erindi beggja sveitanna var að
leita ásjár Attílu um hernaðaraðstoð.
Vandalar höfðu fyrrum hreiðrað um
sig í skógum Karpatafjalla en um síðir fjölgað svo mjög að þeir
máttu leita sér nýrra landa. Þeir flæddu yfir Evrópu suður til
Spánar og loks yfir Njörvasund til Afríku þar sem þeir lögðu undir
sig Karþagóborg. Síðan höfðu Afríkustrendur verið þeirra heimkynni.
Vandalakonungur vildi nú bera undir Attílu þá hugmynd sína að með
vori gerðu þeir innrás í Rómaveldi frá tveimur hliðum, hann að
sunnan handan um hafið á meðan Attíla herjaði að norðan. Og mundu
hittast í Róm.
„Hví skyldi ég bíða til vors?“
hafði Attíla svarað og yppt öxlum, að því er Kati tjáði mér.
„Evrópubúar Rómaveldis hafa verið að heyja handa hestum mínum í allt
sumar!“
Hann beið þess eins að svar bærist
frá Róm.
Og svarið barst. Og því fylgdi
ógrynni af perlum ásamt gullofnum skartklæðum, ábreiðum og silki er
hann skyldi þiggja að gjöf. En rómverska hirðstjórnin tjáði honum að
Honoría væri nú þegar manni gefin.
Attíla lét nú draga hinn rauða
fána að húni. Hraðboðar hans kvöddu til heri víðs vegar að úr heimi.
Líf okkar varð ekki samt og áður.
Hvar sem ég fór varð ég vitni að
stríðsviðbúnaði. Allir sem vettlingi gátu valdið hófust handa við að
fægja og gera við vopn, hvetja sverð og smíða kylfur, flétta
bogastrengi, styrkja herklæði með málmflögum, fóðra hjálma og klæða
hnakka nýju leðri, og hart var lagt að sér við tjaldgerðina. Sverð-
og hnífabrýnslumenn skiptu þúsundum! Og boga- og reiðtygjasmiðir enn
þúsundum! Og hvarvetna glumdi í steðjum járnsmiðanna.
Sumarlangt hafði kvenfólkið reykt
kjöt af aragrúa nautgripa, svína og sauða og þurrkað ósköpin öll af
hnoðdeigi. Núna hökkuðu þær kjötið í smátt og hnýttu deigið í
böggla.
Karlarnir æfðu spjótkast jafnvel
milli tjaldanna, þjöppuðu saman jarðvegi í litla varða og köstuðu
spjótum sínum í þá af svo sem eins og tuttugu til þrjátíu skrefa
færi.
Stórir skarar unglinga æfðu sig
úti á ökrunum. Horn voru þeytt. Væri merkið langdregið og hnígandi
táknaði það undanhald, en væri blásið í tvígang löngum stígandi
hljómi var það til tákns um að snúa sér á stökkinu og skjóta.
Þetta var list sem mér ætlaði
seint eða aldrei að lærast en var nokkuð sem Húnarnir höfðu vanist
frá blautu barnsbeini. Þeir þeystu á slíku harðastökki að var sem ör
flygi, sneru sér þá í hnakknum og lögðust á magann og skutu örvum
sínum lengst afturundan sér. Og til voru þeir svo kattliðugir að
þeir léku sér að því að leggja ör á streng liggjandi útaf á bakinu!
Engir eiginlegir liðsforingjar eru
í her Húna, að minnsta kosti ekki í neina líking við þá sem eru í
herjum Rómverja; fyrir fara eingöngu herdeildarforingjar sem hafa í
þjónustu sinni skutilsveina, hermenn sem ríða hinum fráustu fákum og
bera boð þeirra á milli.
Skipan herdeilda tekur mið af
fjölskyldum og ættum og kýs hver deild sér sinn fyrirmann eða
merkisbera. Táknmerkið er aðeins lituð veifa eða einhvers konar
höfuðfat, reyrknippi, sverð, tagl, nautshaus, mánasigð eða eitthvert
slíkt auðkenni sem fest er á langt kastspjót.
Komið var haust þegar Alanar
birtust í norðrinu. Það var á að líta sem reyrflæmi þokaðist yfir
jörð að sjá þá tilsýndar með spjótin sín löngu. Konungur þeirra var
þrekvaxinn náungi og leiftruðu í honum augun. Hann var ekkert
unglamb lengur en svo sannarlega liðugur sem lamb. Voru menn hans þó
ekki beinlínis neinar eftirmyndir hans. Flestir voru þeir hávaxnir
og hálslangir og með áberandi hvelfdar augnbrúnir. Þeir stormuðu
gegnum borgina með miklum fyrirgangi.
Brátt birtust Núbítar. Dögum saman
var þá að drífa að. Þeir voru í úlfsbelgjum. Jafnvel þegar þeir
blésu í horn sín líktist hljómurinn ýlfri úlfa. Húnarnir höfðu líka
á orði að þeim væri það leikur einn að bregða sér í líki
raunverulegra úlfa.
Því næst kom herjans mikið lið
hinna villtu og hárprúðu Langbarða, sem notuðu slöngvivaði í stað
boga og þá eins og gefur að skilja oddhvassa steina í örva stað.
Þeir sungu hástöfum og léku á hljóðpípur.
Á hæla þeirra, og þá var fyrsti
snjór fallinn, komu Gelónar, málaðir á hörund, rekandi með sér
aragrúa hrossa. Allir voru þeir vopnaðir sigðum og klæddust vestum
er gerð voru úr mannshörundi. Rauður og gulur liturinn sem þeir
skreyttu sig með í framan var borinn svo ótæpilega á að við gátum
ekki að okkur gert að spyrja hvort þeir mundu nú nokkuð þekkja hver
annan ef þeir breyttu vígindunum.
Þá þeystu Bastarðar í hlað, austan
úr Asíu, á skeiðvögnum er báru þá svo hratt yfir sem logi færi um
akur. Þeir höfðu kvenfólk með í för, einnig vopnað, og voru eingöngu
yngismeyjar. Bastarðarnir voru með háa strýtta hjálma úr kopar og
báru fyrir sig skildi er fléttaðir voru úr reyr. Sverð þeirra voru
úr bronsi, mikil á þverveginn og þung í hendi. Örvar þeirra voru
eitraðar. Á meðal þeirra sá ég stúlku eina einstaklega fallega sem
gældi við tígriskött þar sem hún sat í vagni sínum.
Straumur Akatíranna rénaði ekki
fyrr en að tveimur dögum liðnum frá komu hinna fyrstu. Það voru
einmitt þeir sem Húnar höfðu sigrað árið áður. Bogar þeirra voru
helmingi hærri en þeir sjálfir og til að spenna þá máttu þeir
leggjast flatir aftur á bak og spyrna á móti strengnum með fótunum.
Þetta voru gerðarlegir menn, brúnir á hörund en með áberandi lágsett
enni.
Þá komu hinir fráneygu Rygjar, sem
flestir voru rauðhærðir og riðu apalrauðum hestum. Þeir voru búnir
síðum stökkum sem einnig voru rauðir, blóðrauðir. Helsta vopn þeirra
var tvíeggja öxi sem þeir hittu auðveldlega í mark með af tuttugu
til þrjátíu skrefa færi. Venjulega miðuðu þeir á hausinn á hesti
óvinarins og þegar hesturinn var fallinn bundu þeir endahnút á
tilveru knapans með löngu spjóti sínu.
Því næst komu Skírar, sem voru
ljósir á hörund, grannvaxnir en stórbeinóttir. Einnig þeir voru
vopnaðir tvíeggja öxum, gleiðum tólum er héngu niður úr hnökkum
þeirra, og voru bogar þeirrar slíkrar gerðar að álmurnar voru tvær
er bentu gegnt hvor annarri, líkt og axareggjarnar á sinn hátt.
Engar konur höfðu þeir með sér.
Túngassar komu gangandi á sínum
tveimur jafnskjótu, með sína kringlóttu skildi og stuttu sverð.
Jafnvel daginn eftir að þeir voru farnir hjá var laukanganin sem af
þeim lagði enn í vitum manns. Sverðin þeirra voru úr fægðum kopar.
Þau voru mikið augnayndi. Það orð fór af þeim að þeir legðu aldrei
til orrustu fyrr en Húnarnir hefðu ráðist gegn óvininum á
reiðskjótum sínum.
Þá komu Herúlar, heimsins fráustu
knapar. Þeir sýndu engum miskunn en kröfðust heldur engrar sjálfum
sér. Þeir riðu undir gunnfána er settur var hauskúpuvígindum.
Að vestan kom lið Kvada, sem voru
háir í loftinu, brúnaþungir og bogskyttur miklar. Bogar þeirra voru
svo öflugir að þeir léku sér að því að skjóta örvum gegnum hin
sverustu tré. Þeir voru klæddir loðskinni, en af hvaða tagi er ekki
gott að ímynda sér, því lyktin af þeim var stækari en af sjálfum
skrattanum, trúi ég.
Strax á hæla þeirra komu hinir
bláeygu og nefstóru Sváfar, búnir herðabrynjum úr kopar og vopnaðir
gaddaólkylfum sem vel mátti ganga af hestum dauðum með. Þeir töldu
aðeins nokkur þúsund. Að því er þeir sögðu mundu hinir, sem enn sátu
heima, ekki leggja af stað fyrr en með vorinu.
Þá komu hinar ýmsu minniháttar
kynkvíslir og þjóðflokkar eða leifar deyjandi þjóða eða sem lent
höfðu á tvístringi — komu að sunnan, komu að norðan, og úr austrinu
og úr vestrinu. Knapar á fákum sínum, fótgönguliðar, létt kerrueyki,
þunglamaleg flutningaeyki, öllu ægði saman og hófadynurinn klingdi í
eyrum er fylkingarnar fóru hjá. Því sem næst undantekningarlaust
voru guðirnir með í för, líkamnaðir í stein, trjávið, gull eða eir —
og allir á að líta sem af hinni sömu ófagnaðarætt skrattans. Undir
suma var lagður sérstakur vagn, aðrir voru á stöngum, en með alla
var farið af sömu nærgætnislegu auðmýkt og lotningu. Þannig rak
hverja fylkinguna eftir aðra gegnum borgina þangað sem búðir voru
upp settar, hver við hlið annarrar.
Dögum og og vikum saman streymdu
herirnir að undir margradda klið horna og hljóðpípna, að ógleymdum
linnulausum hófadyninum og slætti trumbuslagaranna. Höfðingjar
herjanna rétt hittu Attílu að máli og létu vita af komu sinni, tóku
við skipunum hans og hurfu aftur til manna sinna.
Það var um jólin sem Austgotar
birtust. Þeir komu fótgangandi. Þeir voru í hnéháum stígvélum og
fyrir hjálma höfðu þeir höfuðskeljar dýra eins og þær lögðu sig með
hári, hornum og kollhúfum. Þeir voru vopnaðir korðum, lagvopni með
löngu og mjóu blaði. Bræður þrír fóru fyrir þeim, þeir prinsarnir
Valdimar, Þjóðmar og Víðmar.
Gotar voru ógnvænlega fjölmenn
þjóð. Hjarðir þeirra höfðu rekist um álfuna þvera allt frá Volgu til
Eystrasalts. En þá komu Húnar undir forystu Balambérs sem klauf
þetta sterka fólk í tvær fylkingar; önnur þeirra mátti hörfa inn í
Gallíu og fékk viðurnefnið Vestgotar, hin lét lúta í lægra haldi
fyrir Húnum og fékk viðurnefnið Austgotar.
Flóð Austgotanna rénaði ekki fyrr
en að fjórum dögum liðnum.
Á hæla þeirra komu Gefðar, en
konungur þeirra, Arðrekur, hélt sig við hirð Attílu nær stöðugt.
Gefðarnir, sem einnig voru fótgönguliðar og glitruðu af gulli og
kopar, héldu syngjandi gegnum borgina.
Næstir komu Saragúrar, sem höfðu
pils um sig miðja og töluðu sömu tungu og Húnar og voru ekki ólíkir
þeim í útliti, þreknir og hálsstuttir. Spjót þeirra voru unnin úr
dýrshornum. Sér til fylgdar höfðu þeir vopnaðar konur sem tóku lagið
svo unun var á að hlýða, og þær voru svo vel vaxnar að minntu helst
á hlébarða, en til augnanna voru þær líkari köttum. Skildir
Saragúranna voru gerðir úr fuglshömum, hömum trana, en hjálmarnir úr
tré. Þeir drukku blóð eins og vín, og lagði af þeim sterka angan af
skinnum dýra, eins og reyndar var farið með flesta gesta okkar.
Þá komu frændur þeira Saragúra,
Roxólanar, sem höfðu á að skipa knöpum afar bogfimum, eins og
frændþjóðin einnig. Við hvern hnakk hékk hauskúpa í reipi eða
leðuról — það voru drykkjarílát þeirra. Fjölskyldur sínar höfðu þeir
með sér, enda eiga þeir sér hvergi heimili nema einmitt á þeim stað
sem þeir slá upp tjöldum hverju sinni. Brosmildar konurnar gægðust
forvitnar út úr vögnum þeirra, sem voru vel rúmgóðir og tjaldaðir
yfir með húðum, en börnin fóru ríðandi samsíða þeim. Það tók
hersinguna viku að fara hjá.
Því næst voru það Jazýgar sem
flykktust gegnum borgina. Reyndar voru þeir af stofni Alana en höfðu
endur fyrir löngu mátt gangast á vald og nú samlagast Húnum, og nú
skildi ekkert lengur með þeim annað en klæðaburðurinn. Í orrustum
voru þeir búnir brynjum er gerðar voru úr beinflögum telgdum úr
beinleggjum, og með svipuðum hætti voru stríðsfákarnir brynjaðir
flögum frá faxi niður undir hófskegg. Þó að menn þessir líktust
einna helst fiskum komnir í hertygi sín, þá voru þeir engu að síður
hinir myndarlegustu — jarphærðir, hávaxnir og kraftalega vaxnir,
hver og einn einasti. Þeir eru snjöllustu bogskyttur hér í heimi.
Loks voru það sjálfir Húnarnir sem
tóku að flykkjast að — Blakkhúnar og Hvíthúnar, sem aftur skiptust í
Húngúra, Húngara og Magýjara. Núna varð mér ljóst að Hvíthúnar eru
ekki svo nefndir vegna klæðaburðarins eins, heldur einnig af því að
þeir eru ljósari jafnt á hörund sem hár. Fyrri kona Kata hlýtur að
hafa verið Húngúri, því vissulega var Móeik með kastaníubrúnt hár.
Ó, engillinn minn, hvar er nú hulið yndislega hárið þitt...
Húngúrarnir voru allir vopnaðir
tveimur sverðum — eineggjuðu sér á hægri hönd, saxi, og tvíeggjuðu á
þá vinstri. Ég veitti því athygli að þeir voru margir með kastlykkju
hangandi í hnakknum; það var reipi fléttað úr dýrshárum sem þeir
köstuðu með opinni lykkju yfir um andstæðing á flótta, og snöruðu
hann af hesti sínum. Húngúrana dreif að undir fjörugum söng og
hljóðfæraleik, líkt og þeir væru á leið til brúðkaups.
Á eftir vögnum Magýjaranna, sem
voru hlaðnir vistum, höfrum og heyi, fylgdu Úgúrar sem voru
fótgangandi. Þeir lifðu á fiskveiðum og féll betur að gæta búða en
taka þátt í bardaga. En hvenær sem farið var með vötnum voru þeir
líka að bragði teknir til við veiðarnar og léku sér að því að metta
þennan milljón maga her!
Liðssafnaður Húnanna tók ekki enda
fyrr en undir lok janúarmánaðar. Hver óbreyttur Húni hafði tvo til
reiðar. Herdeildarforingjar og skutilsveinar höfðu þrjá, en aftur
komu höfðingjar og prinsar þeysandi í hlað með hálfan og upp í
heilan tug lausbeislaðra. Og hve óviðjafnanlegir gæðingar það voru!
Það tók tímann sinn að kasta tölu
á þetta ógrynni liðs. Tíu þúsund hér, tuttugu þúsund þar, Jazýgarnir
einir töldu um fimmtíu þúsund, Gefðarnir áttatíu þúsund, Gotarnir
ein sextíu. Við vorum að minnsta kosti heila viku að telja þá og
létum þó gott heita að fá upplýsingar um hjá hverjum foringja fyrir
sig hve mörgum hann færi fyrir.
Þegar við vorum komnir í hálfa
milljón hættum við. Enn þann dag í dag hef ég ekki hugmynd um hve
margt manna var þarna samankomið í raun og veru, því að auk allra
þeirra sem voru taldir var óhætt að bæta við hundruðum þúsunda þar
sem var fylgdarlið hermannanna. Hrossin hljóta að hafa verið á aðra
milljón og vagnar og kerrur skipt þúsundum.
Allur þessi mikli fjöldi hafði þó
ekki hugmynd um hvert ferðinni var heitið.
Það hefur ef til vill verið hinn
fyrsta dag febrúarmánaðar sem grýlukertin á ufsum húsanna máttu lúta
lægra haldi fyrir sólargeislunum og tóku að drjúpa. Síðdegis þann
dag reið Attíla frá höllinni ásamt hershöfðingjum sínum og
hirðmönnum og bjó hinn óvíga her til brottfarar.
Á meðan því fór fram var tjald
hans sett á vagna fyrir framan höllina, og voru þeir ekki færri en
tuttugu og tveir vagnarnir undir það tjald eitt. Annað tjald minna
sem einnig heyrði honum til var sett á stakan, hjólstóran vagn,
gulli sleginn. Til þess skyldi grípa á minni háttar áningarstöðum og
þegar aðeins yrði tjaldað til einnar nætur.
Um nóttina féll hitinn enn niður
fyrir frostmark. Stjörnubjart var og hvergi skýhnoðri á himni. Og
sem nú sólin var gengin undir birtist ólýsanlega björt halastjarna í
austrinu. Við virtum hana fyrir okkur með óttablandinni lotningu.
Fyrst var hún líkust hveitiknippi, en eftir því sem halinn mjókkaði
breytti hún um mynd. Þá var sem sverð væri á lofti — sverð Húna.
37.
Morguninn eftir fór Káson, lúðurblásari
konungs, upp í hæsta hallarturninn og tók að þeyta gjallarhorn sitt,
sem var gert úr gríðarinnar fílstönn. Blásið var til brottfarar.
Herhvötin ómaði um alla borg. Það var sem þúsundir horna hefðu
vaknað af dvala og tóku nú undir hvert með öðru ásamt mergð
hljóðpípna. Alls staðar hljómaði sami hergöngumarsinn, og var sem
himinn og jörð endurómuðu kallinu.
Um þvera og endilanga borg tóku
hermenn að skipa sér í fylkingar. Reykhnoðrar liðu til himins upp
frá hverri búð og hverju bóli eins og til tákns um að nú væri neytt
hins síðasta morgunverðar. Ég sá að margar konur úthelltu tárum.
Við eins og aðrir höfðum búið um
tjaldfarangur okkar undanfarna daga og var hann tilbúinn til
flutnings úti í garðinum. Tjaldið var ferningslaga, mikið um sig og
sterkt, úr leðri og fóðrað með rauðum flóka. Á hliðum þess voru
vængflipar sem mátti slá út til að þeir mynduðu minni tjöld, sem
voru ætluð sem svefnskýli handa okkur þjónunum — mér, Karakka,
Sabólikka eyrnastóra, Ladó og Bakzoni.
Með tjaldinu var einnig búið um
hengirúm húsbóndans og borð og stóla sem hægt var að brjóta saman. Í
kistlum voru tvenn hertygi, stálbrynjur með öllu sem þeim heyrði
til, og fimm mismunandi herklæði úr leðri — ein til nota að
vetrarlagi, önnur að sumarlagi, enn ein sem voru regnklæði og önnur
til nota í miklum hita, og loks ein gerð úr húð af vatnahesti og
voru þau fagurlega skorin gegn með blómamynstri. Þá voru í
farteskinu allra handa vopn og verjur, soðkatlar, pottar og pönnur
og drykkjarílát, að ógleymdum einum fimm þúsundum örva sem
húsbóndinn ætlaði sér einum.
Það var frost og heystakkarnir
hrímgaðir eftir nóttina. Himinninn var heiður og blár.
„Vitar á gott,“ höfðu menn á orði,
„að leggja af stað í sólskini.“
Þegar merki var gefið með
hornablæstri var nú lagt á hestana og beisli gerð klár. Þegar
húsbóndi minn var albúinn til ferðar gerði hann boð eftir mér og lét
mér í té tvö sverð, kastspjót og boga, og loks herklæði úr
svínsleðri. Að framan um bringuna voru þau ofin fíngerðu víravirki.
Kati faðmaði að sér konu sína og
kyssti margsinnis, og síðan dótturina, drengina tvo og
tengdaföðurinn.
Einnig hann hafði orð á
heiðríkjunni — „Það vitar á gott.“
En bætti við: „Reyndar lofuðu
draumar mínir engu sérlega góðu ... en hvað eins og sé að marka
draumarugl!“
Ég kvaddi einnig fólkið og kyssti
á hönd þess, konunnar hans og Barákons tengdaföður hans, og þegar
komið var að Móeik flutu augu mín í tárum. Hún rétti mér hönd sína
hæglátlega, ég laut að henni og kyssti. Og ég fann að hún þrýsti
mína.
Það ætlaði að vefjast fyrir Kata
að kasta á þau síðustu kveðju.
„Þessi fjárans draumur! En hvað
eins og sé að marka hann? Draumar eru rugl!“
Og enn tvísté hann í dyrunum.
„Gullkeðjan mín, sú með stóru hlekkjunum þú veist...“ sagði hann við
konu sína, „...eða þá tínir til einhverja peninga ... tíu
gullpeningar ættu að nægja.“
Konan brast í grát.
Við Móeik vorum ein eftir í
herberginu, stóðum þar úti á miðju gólfi.
„Segðu mér aðeins, hvers vegna
snerir þú til baka? Það var ills viti.“
„Ef ég sný enn til baka,“ svaraði
ég henni lágum rómi, „og öðlast sama sess og Frjálsi Grikki ávann
sér, get ég þá vænst ... að þú viljir ... blanda við mig geði,
fúslega?...“
Hún horfði á mig þögul, sorgbitnum
augum.
„Jafnvel þó að ég eigi eftir að
sjá þig hér aftur,“ sagði hún loks, „þá get ég engu lofað þér, Zeta.
Þú ert vænsti piltur, en þú stendur mér svo fjarri núna ... og munt
ætíð gera... En ef þú snýrð ekki til baka ... ef þú snýrð ekki til
baka...“
„Ég er tilbúinn að deyja þín
vegna, og þá verður öllu lokið.“
„Svo kann að vera,“ sagði hún og
var hugsi, steig þá fast upp að mér: „Þú mátt kyssa mig á kinnina.“
Má vera að hún hafi ekki ætlast
til að ég snerti hana, nema rétt með kossi á kinnina, en ósjálfrátt
tók ég hana í faðminn og þrýsti laust að mér. Augnablik hvíldi höfuð
hennar við brjóst mitt og mér fannst ég heyra hennar eigið hjarta
slá. Ég hélt henni í faðmi mér og þrýsti vörum að mjúkum vanga
hennar; hún lokaði augum og kyrrlát endurgalt hún kossinn.
Ég gat ekki stunið upp einu orði
utan ég tautaði: „Liljan mín ... ódáinsliljan mín!“
Því að það var hún — eins og
ódáinslilja að vori, blíðan holdi klædd ... hið ljósa man ... ljóð
ljóða.
Þungt fótatak Kata í næsta
herbergi rauf kyrrðina. Við skildumst að. Móeik strauk fingrum
gegnum hár sitt. Augu hennar voru lygn eins og tjarnir á heiði.
Hve skjótt hún hafði varpað yfir
sig huliðshjálminum!
Þegar við komum út hafði vagninum
með rauða tjaldinu þá þegar verið ekið út úr garðinum og höfðu
þjónarnir stillt sér upp í samfellda röð frá dyrum allt að gáttum
hliðanna.
„Megi Guð fljótt leiða þig heim!“
Við hliðin stóð Djídjía og flóði í
tárum. Einnig hún kyssti á hönd húsbóndans. Og óðara en ég vissi af
hafði hún kastað sér fang mér og vafði mig örmum og kyssti svo að ég
varð allur löðrandi í tárum hennar.
„Guð veri með þér! Englar
himinsins verndi þig!“
Undir öðrum kringumstæðum hefði ég
gefið henni utanundir, en ég mátti kyngja reiði minni og hraðaði mér
á eftir húsbóndanum.
Sólin var þá þegar tekin að feta
sig upp á himininn. Þegar við komum út fyrir borgina gerði reyk
mikinn sem þyrlaðist upp í hnoðra á himninum. Fræðararnir voru að
fórna hvítum hesti og kyrjuðu þulur sínar í gríð og erg. Öldungurinn
Kama stóð við bálið og hélt blóðugum brandi uppréttum í hendi sér,
sneri sér svo mót Attílu og lagði blessun sína yfir hann, starandi
sínum blindu augum til himins.
Um leið gerði hvin mikinn og
sverð, þúsundum saman, voru á lofti. Og þeir er á héldu sneru
bröndum til himins og ákölluðu Guð:
„Guð! Guð! Guð!“
Og við héldum af stað, vestur á
bóginn.
38.
Helmingur heraflans hélt yfir á hinn bakka
Dónár og dreifði þar úr sér. Þannig héldum við upp með elfurinni
miklu í tveimur fylkingum, fyrst til norðurs þá í vestur. Attíla
leiddi herinn á syðri bakkanum en yfirhershöfðinginn, bróðir Kata,
þann er nyrðri leiðina fór.
Húsbóndi minn fylgdi liði Attílu.
Það var ekki fyrr en um vorið sem herfylkingarnar tvær komu saman á
ný þar sem Dóná á upptök sín í villtu skóglendi. Og vorum við þó enn
á leið um lönd Attílu, því að yfirráðasvæði hans náði allt frá Volgu
vestur að Rín. Jafnvel Attíla sjálfur þekkti ekki öll lönd sín,
fólkið sem byggði þau eða hina ýmsu kónga og voru þessar óendanlegu
víðáttur þó allar hans.
Morgun einn reið ég í fylgd með
tveimur af skrifurum Attílu, Manga-Sag og Kíkí. Þeir tveir voru
ávallt fúsir til að spjalla við mig og það þótt ég væri einungis
þjónn, og ég var glaður yfir að fá tækifæri til að hrista af mér
ferðadrungann. Mangi-Sag var fjörtíu og fimm ára, skeggjaður,
sköllóttur og rauðeygður. Hann var af bálki Hvíthúna. Kíkí var
einnig Hvíthúni og var á aldur við mig. Hann var rangeygður. Sem
barn hafði hann verið tekinn höndum af Rómverjum og höfðu þeir kennt
honum að skrifa.
„Segið mér eitt, herrar mínir,“
mælti ég, „hvers vegna tekur Attíla ekki strikið beint til Rómar?“
„Af því að hann veit lengra nefi
sínu,“ svaraði Mangi-Sag og drap tittlinga. Hann glotti þegar hann
sá að ég var ekki vel með á nótunum. „Ég á við,“ sagði hann,
„heimsmálin eru einum of flókin fyrir okkar skilning. Að minnsta
kosti botna ég lítið í þeim.“
„Hefur þú þá nokkra hugmynd um
hvort Attíla gerir rétt í því að stefna vestur á bóginn?“
„Hingað til hefur Attíla ætíð haft
rétt fyrir sér. Því er það, að þó að hann aðhafist eitthvað sem er
ofvaxið okkar skilningi, þá má ganga að því vísu að hann gerir hið
eina rétta.“
„Komast ekki prestar einmitt svo
að orði um Guð?“
„Einmitt! Enda er hann Guð — Guð á
jörðu hér. Hann býður aldrei lægri hlut í orrustu, og hann er vort
einingartákn!“
„Hann er vissulega meira en maður
af holdi og blóði,“ sagði Kíkí og var mikið niðri fyrir, „hann er
guðdómleikinn holdi klæddur!“
Ég yppti öxlum.
„Efastu um mikilleika hans?“
„Attílu? Alls ekki! En
helgramannasagnir greina aðeins frá geislabaugum látinna hetja.“
Mangi-Sag tók aftur til máls: „Ég
hugsa að Attíla stefni í vestur af því að þar eru landamæri
Rómaveldis. Íbúar Evrópu eru mestmegnis littlar ættkvíslir og
flestir hirðingjar og munu því trúlega fylkja sér undir merki okkar.
Geri þeir það ekki, verða þeir neyddir til þess; verði þeir með
uppsteyt fá þeir að kenna á svipunni. Þannig eflumst við líkt og
snjóbolti er hleður stöðugt utan á sig. Og þegar herinn verður
orðinn svo ógn öflugur sem frekast má verða, snúum við suður á
bóginn og göngum í skrokk á Hinu volduga rómverska heimsveldi.“
„Og það verður jarðarför!“ sagði
Kíkí með eld í augum. „Það verður hin stórbrotnasta jarðarför sem
mannkyn hefur nokkru sinni upplifað!“
„Jarðarför menningarinnar?“
muldraði ég. Hrollur fór um mig.
„Endurfæðing!“ sagði Mangi-Sag,
alvarlegur í bragði. „Líttu á þessa iðagrænu bletti sem eru svo víðs
vegar hér um grundirnar. Þar voru tjaldbúðir sem hafa verið brenndar
til ösku. Þegar eldurinn deyr verður ekkert eftir nema sótsvart
sárið — þangað til að vori að þar kviknar nýtt líf!“
Hann reið áfram í djúpum þönkum og
þögull. Kíkí muldraði:
„Aðeins að Aëtíus væri ekki til
staðar! Ég mundi ekki vilja standa frammi fyrir honum ... ef hann
vogar sér að rísa gegn okkur...“
„Jafnvel hann gæti ekki veitt
Attílu viðnám,“ sagði ég. Hjartað ólmaðist í brjósti mér.
„Engu að síður, þá er eins gott að
gæta sín á honum! Hann sem var æskuvinur Attílu — þeir héldu Attílu
í gíslingu þegar hann var lítill drengur, veist það? Og það sama
átti fyrir Aëtíusi að liggja hjá Húnum nokkrum árum seinna þegar
þeir tóku hann fyrir gísl. Þeir eyddu því æskuárunum saman. Hvort
Aëtíus þekkir ekki öll brögðin okkar Húnanna! Hann sem meira að
segja fór fyrir liði okkar í orrustu — og hafði sigur!“
Kati reið skammt framundan okkur
og varð litið aftur. Ég hvatti klárinn en hann gaf mér merki um að
vera rólegur og hægði þess í stað á sínum þangað til við höfðum
riðið hann uppi.
„Hvað spjallið þið saman um?“
Kíkí reifaði málið í fáeinum
orðum.
„Þið getið nærri,“ sagði Kati.
„Það er einmitt markmið Attílu að þeir fylki sér undir merki okkar
Germanarnir — Kvadarnir, Sváfarnir, Frankarnir, Búrgundarnir og hvað
þeir nú heita allir saman. En öllum öðrum fremur hyggst hann beygja
undir sig Vestgotana. Sýni þeir einhvern mótþróa, hvort þeir fá þá
ekki að súpa seyðið, hundarnir! Þeir eru þjóð sem um munar — stór
þjóð og sterk. Og gleymum ekki hinum helmingi Alananna eða
Frankanna. Gangi þessar hersingar þrjár ekki til liðs við okkur en
taki heldur saman við rómverska herinn, þá gæti Aëtíus hugsanlega
staðið upp í hárinu á okkur.“
„Í hárinu á okkur?“ hváði ég í
forundran. „Í öllum þessum sæg af fólki! Herra minn, ég hefði nú
haldið að þótt allir jarðarbúar stæðu upp í hárinu á okkur, allir
með tölu, ásamt öllum þeim sem til moldar hafa verið bornir frá
örófi alda en væru nú stignir upp úr gröfum sínum til þess eins að
standa upp í hárinu á okkur; jafnvel þótt svo væri komið, held ég
samt, að þessi her okkar yrði aldrei að eilífu sigraður.“
Kati klóraði sér í höfðinu og var
augsýnilega skemmt.
„Þetta verður Attíla að fá að
heyra,“ sagði hann og leit á mig fullur velþóknunar. „„Þótt allir
jarðarbúar...“ Hvernig orðaðir þú það?“ Hann hló með sjálfum sér og
þeysti á braut.
Rústi, holdgranni skrifarinn sá
freknótti, og sá sem var yfir hinum, reið upp að okkur.
„Hvað varstu að segja Kata?“
spurði hann forvitnislegum rómi.
Kíkí sagði honum allt af létta.
Rústi hlustaði með ákefð, en eftir
því að dæma hvernig hann brosti virtist honum þykja súrt í brotið.
„Herra minn,“ sagði ég og lét
eggjast af brosinu. „Ef þessi Aëtíus getur orðið okkur svo
skeinuhættur sem af er látið, hefði þá ekki verið hyggilegra að gera
Rómverjum boð um að við hygðumst ekki fara gegn þeim heldur
einhverjum öðrum, í stað þess að lýsa stríði á hendur þeim
umbúðalaust? Eða hefði ekki Aëtíus þá haldið sig heima?“
„Gott að vera vitur eftir á,“
svaraði Rústi. „Eða heldur þú að Attíla hafi ekki hugsað fyrir
þessu?“
„Leitt að hann skyldi ekki gera
það í tíma.“
„Það er nú einmitt það sem hann
gerði! Áður en við héldum af stað var Rómverjum gert boð um að við
hygðumst ekki gera á hlut þeirra heldur ætluðum okkur að berja á
Vestgotunum. Ég reit orðsendinguna sjálfur og hún er ekkert
leyndarmál. Vestgotar eru með réttu þegnar Attílu en þeir neituðu að
gjalda skatt og flúðu til Gallíu þar sem þeir settust að. Og nú
skulu þeir fá að komast að því fullkeyptu. Nokkuð sem þeir í Róm
skilja mætavel.“
„En hvers vegna grípur Aëtíus þá
til vopna?“
Rústi brosti.
„Hvers vegna? Vegna þess að þeir
eru ekki algjörir þöngulhausar. Attíla þarf ekki nema rétt að ræskja
sig til að þeir skríði undir skildi sína af ótta við að hann taki að
spúa eldi og brennisteini.“
„Og ef við nú sigrum Aëtíus, hvað
þá?“
„Þá tökum við stefnuna á Róm.“
„Og að Róm unninni?“
„Á Miklagarð.“
„Og leggjum svo allan heiminn að
fótum okkar?“
„Nei, ekki allan. Við reisum nýtt
ríki, okkar ríki, á rústum hins gamla heimsveldis, og látum ekki
syngja í sverðum nema yfir hausamótunum á þeim sem neita að gjalda
okkur skatt.“
„Og þú trúir því að Attíla muni
varðveita friðinn? Ef ljón legði eið að því að éta aðeins gras og
ekkert nema gras, tækir þú eiðinn gildan?“
„Þú hefur rangt fyrir þér ef þú
heldur að Attílu þyrsti í blóð. Eða minnistu ekki þess þegar
erindrekar okkar sóttu Þeódósíus heim fyrir rúmu ári til viðræðna um
verslun og viðskipti í Dónárlöndum?“
„Ekki reyna að telja mér trú um að
Attíla taki sér nokkurn tímann fasta bólsetu! Hann verður ekki lengi
í Tísjuárhéruðum.“
„Það verður hann nú samt! Hann mun
aldrei kæra sig um að búa í neinni keisarahöll. Og jafnvel þótt hann
lengdi í einhverjar slíkar marmarahallir, þá myndi hann láta flytja
þær stein fyrir stein að Tísjuá.“
„Ég leyfi mér nú að efast um það.“
„Sjáðu til! Við Húnar eirum hvergi
nema þar sem gott er haglendi. Og hvergi í víðri veröld eru hagar
grösugri og víðfeðmari en einmitt í Dónárlöndum og héruðum Tísjuár.“
Við urðum að fella talið því að nú
gaf Hargíta Rústa merki um að finna sig. Hargíta, einn af
tignarmönnunum, var maður um fimmtugt og leit hann alltaf út fyrir
að vera í illu skapi þótt svo væri raunar ekki. Það var eitthvað í
augum hans sem hafði þau áhrif og villti um fyrir manni.
Við Kíkí göltruðum áfram þögulir
hlið við hlið. Ég heyrði að hann dæsti þunglega.
„Hvert var þessu andvarpi ætlað að
rata?“ spurði ég í spaugi.
Hann brosti. „Það skal ég segja
þér,“ sagði hann. „Af því að þú þekkir hana. Hún er yndisleg og með
töfrandi augu. Það er hennar vegna sem ég fer í stríðið; þeir skulu
fá að skrá að minnsta kosti tíu sem ég hef sigrað.“
Óhugnanlegt hugboð laust mig og
mér varð tregt um tungu.
„Hver er stúlkan?“
„Þú þekkir hana. Hvort þú ekki
gerir! Og hvort ég hef ekki öfundað þig af því að eiga heima þar!“
„Áttu við Djídjíu?“
„Biddu fyrir þér! Hún sem er
aðeins krakkaskinn. Þú heldur þó ekki að ég leggi líf mitt í
sölurnar fyrir einhverja tötrughypju!“
„Þá Móeik?“
Enn þann dag í dag undrast ég að
ég skuli hafa getað nefnt hana á nafn eins og ekkert hefði í skorist
og vera þó á barmi dýpstu örvæntingar.
„Þú átt kollgátuna, ég á við
hana,“ svaraði hann mjúklátri röddu.
Ég náfölnaði og dirfðist ekki að
líta hann augum. Innra með mér blossaði upp heiftúðugt hatur og ég
læsti fingrum um rýtinginn minn. Ég skyldi drepa hann! Ég skyldi
drepa þetta skjálgeyga svín!
En lét það ógert. Þvert á móti
brosti ég við honum og gaf honum klapp á öxlina með keyrinu mínu,
sem ég mælti:
„Heyrðu, gölturinn þinn! Hvaðan
kemur þér leyfi til að gefa svo göfugum hefðarmeyjum hýrt auga? Þú
sem hefur ekki einu sinni yrt á hana, eða ekki geri ég ráð fyrir
því...“
„Ég get að vísu varla sagt það,“
svaraði hann drýldinn. „Það er heldur enginn hægðarleikur fyrir
náunga eins og okkur að koma sér í mjúkinn hjá yngismeyjum eins og
henni. En það er nú samt svo, að við heyjum stríð þeirra vegna — til
að hver og einn geti sýnt hvað í sér búi. Og Húnar meta mann ekki að
verðleikum eftir ættgöfgi. Og gleymdu því ekki, þegar á hólminn
kemur, að leggja þig eftir hausunum á fjandmönnunum, að sníða þá af
þeim sem þú drepur og hengja við hnakkinn þinn. Þú þarft ekki einu
sinni að sýna þá skrásetjurunum, nægir að þú sýnir húsbóndanum
hausana; því að sjái tignarmaður hvað þú hefur afrekað, þá kemst það
til skila; þú mátt treysta því.“
Mér var þetta allt fullkunnugt en
lofaði honum að þvaðra. Mér gafst á meðan tóm til að stappa í mig
stálinu.
„Og hefur hún svarað þér
einhverju?“ spurði ég áræðnari og klappaði hestinum um makkann svo
kæruleysislega sem mér var unnt.
„Hefur hún? Vitanlega!“ svaraði
hann og lét sér hvergi bregða. Ég greindi það á röddinni að hann var
að ljúga.
„Og hvert var nú upphafið að öllu
saman?“ spurði ég og hélt áfram að skyggna hug hans.
„Upphafið? Ef ég á að segja eins
og er þá veit ég það varla. Við urðum ástfangin án þess einu sinni
að skiptast á orðum. Konur eru þannig, hafa svo mikið innsæi; með
auglitinu einu saman geta þær lesið úr augnaráði manns allar
leyndustu hugsanir.“
„En hvenær töluðuð þið fyrst
saman?“
„Fyrst? Í dyngju Eikku
drottningar. Rómverskur kristalssali var þar að bjóða vöru sína og
það vantaði túlk, svo að Attíla lét senda mig yfir.“
„Það var þá þar sem þið hittust?“
„Einmitt. Þetta var eftir sólarlag
og því varð úr að við Alöður prins fylgdum Móeik heim. En Alöður
fékk hiksta á leiðinni og varð svo miður sín frammi fyrir
yngismeynni að hann sneri til baka. Nú, og svo í skugganum af
höllinni —“
„Já, í skugganum?“
„Já, í skugganum — í
ljósaskiptunum, þú skilur ... þá ræddum við Móeik ýmislegt...“
„Ýmislegt hvað?“
„Ja, okkar leyndustu hugsanir.“
„Leyndustu hugsanir? Hverjar þá?“
„Nú — að við elskuðum hvort
annað.“
„Að þið elskuðuð hvort annað? Hm.
Var það svona auðvelt?“
„Vissulega. Hún talaði fyrst.
Sagði við mig: „Loksins get ég talað við þig, Kíkí. Ég hef svo lengi
fellt hug til þín. Farðu og sýndu að þú sért hetja, næst þegar
verður barist. Þú veist hvernig herfanginu er skipt eftir því hve
marga hver drepur. Þú gætir vel orðið einn af hirðmönnum Attílu ef
þú stendur þig. Og síðan...““
Ég gerði mér upp hósta til að
dylja hve mig setti rauðan.
„En Alöður prins?“ spurði ég milli
hóstakastanna. „Hafði hann ekki verið að stíga í vænginn við hana?“
Kíkí yppti öxlum.
„Get ég að því gert þó að hún taki
mig fram yfir?“ svaraði hann og ekki svo lítið státinn.
„Hafið þið hist oft síðan?“
„Oft og mörgum sinnum. En aðeins á
leiðinni heim til hennar.“
Við komum fram á hæðarbrún og við
okkur blasti dalur þar sem var fjöldi þorpa og bæja. Kíkí lét
heillast af útsýninu en ég, bitur í lund og þungbúinn, hélt mig að
baki hans.
Ég vissi að hann laug. Móeik fór
aldrei neitt einsömul og var ævinlega komin heim fyrir sólarlag. En
... ef aðeins eitt lítið sannleikskorn fyrirfyndist í frásögn hans
... ef aðeins það eitt, að Móeik hefði gefið honum hýrt auga, þá...
Kíkí skyldi ekki snúa lifandi
heim!
39.
Á meðan á ferðinni stóð sá ég yfirleitt djarfa
fyrir leiðarstjörnu vorri, Attílu, um hálft skeiðrúm vegar
framundan.
Með honum riðu tveir eldri synir
hans, Alöður og Ellak, og frankverski prinsinn, vinur Alöðs, auk
læknis nokkurs, Eudoxíusar að nafni, sem um haustið hafði flúið frá
rómversku hirðinni og leitað hælis hjá okkur. Aðrar skært blikandi
stjörnur voru Valdimar, sá er var gotnesku prinsanna framastur, og
Arðrekur kóngur; þá kóngur Alana og kóngur Akatíra, en sem urðu þó
fremur að teljast heldur dauft blikandi fylgihnettir og varð öllu
heldur jafnað til tólgartýru af kolu. Af hirðmönnum Húna voru í
forustunni þeir Edékon, Kati, Órusti, Börkur, Úpor, Vákur og Balan.
(Aðrir þeirra fyrirmanna og höfðingja fóru fyrir hinum ýmsu
herdeildum fylkinganna tveggja.) Einnig voru þeir Íddar höfuðklerkur
og Zóbókan í forustusveitinni okkar megin. Tvær kvenna Attílu fylgdu
sveitinni í vagni bólstruðum silki og skarlati og var vagninn
ævinlega umkringdur allra handa þjónum, og mátti á meðal þeirra oft
sjá hirðfíflinu Tzérkó bregða fyrir.
Í halarófu í kjölfar hins tigna
stjörnuliðs komu þjónar herramannanna, skrifararnir fremstir — þeir
sem enn voru ófrjálsir menn — og síðan kokkar og hestasveinar og
annað þjónustulið. Húsbóndi minn hafði tvo hestasveina, einn
skjaldsvein, og skósvein. Við þjónar hans komum hvergi nærri
eldamennsku. Þegar áð var sátu um fjörtíu til fimmtíu manns við borð
Attílu og að baki hverjum stóð þjónn hans. Ég þjónustaði Kata. Hann
stakk ávallt einhverju að mér — kjúklingalæri, fisksporði, osti eða
ávexti. Ég hafði því ekki undan neinu að kvarta í þeim efnum.
Herinn ruddi sér braut í vestur
eins og óstjórnlegur vígahnöttur. Í slóð hans urðu eftir rjúkandi
rústir þorpa og bæja, og hver sá er fyrir varð og á annað borð
vettlingi gat valdið var herleiddur. Brekánum, voðum og klæðum var
staflað á vagna — vagna sem einnig voru teknir herfangi. Gull- og
silfursjóðir voru læstir niður í járnkistla og góssið skráð í bækur
skrifaranna og fjárgæslumönnum síðan falin varðveisla þess.
Dag nokkurn urðum við vitni að
meiri hervirkjum og spjöllum en nokkru sinni höfðu borið fyrir augu
á leið okkar. Við komum í bæ sem var rústir einar. Hvarvetna lágu
lík karla, kvenna og barna og sterkan daun af sviðnu hörundi lagði
fyrir vit manns. Fyrir framan kirkjuna sá ég að gamall og hrumur
karl hafði verið bundinn við súlu. Hann var dauður, allsnakinn og
hafði verið gerður höfðinu styttri. Hausinn lá í blóðpolli rétt hjá
líkinu og hvítt biskupsmítur þar ekki fjarri.
Mér varð flökurt en nam staðar á
kirkjutröppunum og virti fyrir mér stór, blóðug fótspor — að
líkindum biskupsmorðingjans. Hvers slags óargadýr hafði verið hér að
verki? Ekki Húni, svo mikið var víst. Það er aðeins í orrustum sem á
þá rennur jötunmóður; þeir láta ekki karlmennsku sína bitna á
saklausu fólki.
Kona veinaði. Það var einn af
Gefðum Arðreks konungs sem var að drösla á eftir sér ungri konu á
hárinu eftir götunni. Ótal sinnum hafði ég orðið vitni að þvílíkum
atburðum og var hættur að kippa mér upp við þá. Þangað til núna að
ég fann heiftina blossa upp innra með mér.
Þaðan sem ég stóð í skugga af
einni súlunni athugaði ég hvort nokkur veitti mér athygli. Hundruð
og þúsundir mannhunda eigruðu um strætið, allir í þeim sömu
erindagjörðum að þefa uppi herfang og fórnardýr í þeim byggingum sem
enn stóðu uppi.
Sem Gefðinn dröslaði á eftir sér
konunni, hann blóðsveittur en hún vesalings mannsmyndin baðandi út
höndum í örvæntingarfullri leit að handfestu í grasi, trjám, steinum
ellegar líkum — þá benti ég boga minn, miðaði og skaut.
Örin hitti Gefðann í síðuna. Hann
hrökk í kút, sleppti þá takinu á konunni, féll á kné og loks flatur
til jarðar. Konan trúði vart sínum augum. Þegar hún veitti örinni
athygli varð henni fyrst litið í kringum sig, féll svo sjálf á grúfu
ofan á þann dauða.
Þannig vó ég mann fyrsta sinni.
Ég hefði verið barinn í hel ef
einhver hefði séð til mín, en ég kærði mig kollóttan. Samviskan
nagaði mig ekki hið minnsta.
Liðið var fram á miðjan dag þegar
við yfirgáfum bæinn. Fyrir utan bæjarmörkin var búið að slá upp
tjaldi Attílu og matur var til reiðu. Enn sá ég mér fyrir
hugskotssjónum biskupinn höfuðlausa og var enn óglatt sem ég nú stóð
að baki húsbónda mínum.
Aldrei þessu vant hófst máltíðin
með þögn. Attíla var úfinn í skapi og geðstirður.
Villisvín var á borðum — soðið og
ekkert meðlæti annað en hrossahreðkur. Attíla át af trédiski svo sem
hann var vanur og drakk úr kókóshnetubolla. Herramennirnir notuðust
við silfur — silfurdiska og skoluðu niður matnum með rauðvíni úr
silfurbikurum. Loks hóf konungur máls:
„Hverjir drepa konur og börn
vægðarlaust?“
„Gefðarnir,“ mælti einhver hikandi
rómi.
„Nei, ekki Gefðarnir!“ hvæsti
Arðrekur að bragði.
„Roxólanarnir,“ sagði Kati. „Ég
hef séð til þeirra eigin augum.“
„Gelónarnir,“ sagði Hargíta.
„Má ekki einhvern veginn hamla á
móti þessu?“ muldraði Balan, einn húnversku virðingarmannanna. Hann
var góðhjörtuð sál og hrærður yfir þessum villimannlegu aðförum.
Þrír sendiboðar birtust.
Einn færði fregnir af jarðskjálfta
í Gallíu sem ollið hefði hruni bygginga og neytt íbúana á flótta.
Annar, sem var Gelóni farðaður í
framan í skærrauðum lit, hafði þá frétt að færa að foringi þeirra
væri látinn og spurði hver skyldi koma í hans stað.
Attíla leit yfir til Hargítu:
„Ég fel þá þér í hendur.“
Hargíta kinkaði kolli. Eftir
svipbrigðunum að dæma virtist hann tæpast mundu meðhöndla þá neinum
silkihönskum.
Sá þriðji sem var frankverskur
knapi upplýsti prinsinn ljóshærða um að konungurinn bróðir hans
hefði nú verið rekinn í útlegð og að sérstök sveit væri á leiðinni
með kórónuna, sem hann yrði krýndur með, og með mikilli viðhöfn.
Við vorum teknir til við næsta
rétt, sem var gæs steikt á teini. Guð má vita hvernig þeir hafa
orðið sér úti um allar þær gæsir! Kati stakk að mér læri, sem ég
síðan gaf Kíkí að máltíð lokinni.
En hvers vegna Kíkí, honum öðrum
fremur? Vegna þess að með því að sýna honum vinarhót, vildi ég gera
hann mér svo hollan að hann yrði mér sem næst innan seilingar þegar
á hólminn yrði komið.
40.
Það var fyrst í Ágústusarbæ sem gert var
verulegt hlé á ferðinni. Við fengum að hvílast þar í heila viku.
Nú var stærra tjald Attílu sett
upp fyrsta sinni. Mig svimaði af því að virða fyrir mér fagurlegt
skrautið og allan gullvefnaðinn og súlnamergðina og alla skildina,
sem einnig ljómuðu af gulli. Miklu fremur var þetta höll gerð af
timbri og vef, á mörgum hæðum og með fjöld turna, fremur en nokkur
tjaldnefna.
Á jarðhæðinni var rúmgóður
matsalur sem jafnframt var notaður undir hinar ýmsu ráðstefnur, en á
hæðinni fyrir ofan dyngjur drottninganna tveggja og aðsetur
þjónustumeyja þeirra.
Attíla gekk nú um á meðal okkar í
klæðum sem glitruðu af gulli og gimsteinum. Ég átti bágt með að
skilja hver var hugmyndin með því þangað til skrifararnir útskýrðu
fyrir mér að á herferðum bærist Attíla mikið á, sér í lagi þegar
hann vænti þess að þjóðir ynnu sér hollustueiða.
Þegar hér var komið sögu höfðu
þúsundir Markómanna, Kvada og Sváfa gengist undir ok Attílu á
leiðinni og fylgdu nú fylkingu yfirhershöfðingjans á hinum bakkanum,
sem brátt sameinaðist okkur á ný.
Enn nálguðumst við Rín og nú
bættust Þýringar í hópinn. Hið sama gerðu Búrgundar, sem áttu sér
heimkynni handan fljótsins; og Frankar þeir sem bjuggu við ána
Nekkar komu nú einnig til liðs við okkur og færðu prinsi sínum
kórónuna og fregn af dauða bróður hans. Ég þykist vita að þeir hafi
sálgrað honum.
Á meðan þessar nýju sveitir voru
að skipa sér tók nú myrkviði hins aldna Svartaskógar að óma af
látlausu skógarhöggi.
Herinn varð að komast yfir Rín. En
hvar í veröldinni mátti finna brýr, ferjur og timburflota til að
koma öllum þessum óskapa herafla yfir á bakkann handan við?
„Höggvið skóginn!“
Sú hafði verið skipun Attílu, og
varla hafði hann sleppt orðinu þegar skógurinn tók að kveða við með
dunum og dynkjum sem dag- og næturlangt, sólarhringum saman, dundu í
eyrum. Hver einasta öxi sem tiltæk var í hernum var brýnd til
stórátakanna og fékk ekki hvíld fyrr en reistar höfðu verið brýr,
fleiri en ein og fleiri en tvær, yfir fljótið og ferjur og ótal
flotar smíðaðir.
Fyrstir til að fara yfir voru
helstu höfðingjar og herdeildarforingjar, að undanskildum
flugumönnum okkar, sem að sjálfsögðu voru fyrir löngu farnir yfir
fljótið.
Sá sem hefði getað litið segjum af
sjónarhóli sólarinnar óslitið mannhafið þegar herinn fór yfir
fljótið, hefði orðið vitni að einstökum viðburði í sögu heims.
Milljónir iðandi maura þrengdu sér fram fjallaskörð og dali að
fljótinu Rín. Dögum og jafnvel vikum saman hefði sá hinn sami mátt
virða fyrir sér hersingu glitrandi mannmauranna sem þeir létust
berast yfir fljótið líkt og á agnarsmáum pílviðarlaufstilkum. Og
fyrir handan hefði hann séð þá breiða úr sér á ný, að hluta norður á
bóginn, að hluta suður á bóginn, líkt og veiðimenn steðja að bráð
sinni í sveig sem að lokum skal ljúkast um hana; og þar sem það var
mest um sig hefði maurahafið spannað yfir vel á annað hundrað mílna
breitt svæði fyrir augum hans.
En fjær, all nokkru framundan
okkur, fór önnur hersing og ekki fáliðuð. Og hverjir skyldu það hafa
verið sem hörfuðu vestur á bóginn undan her Attílu, hægt og sígandi?
Reyndar hinir rómversku setuliðar, sem höfðu mátt leggja á flótta úr
borgum þeim og bæjum sem við fórum um og leituðu nú uppi her
Aëtíusar í því skyni að taka saman við hann. Á meðal þeirra var
einnig kvísl Franka — hinir salísku Frankar, sem um skeið höfðu
fengið að dreypa á guðaveigum rómverskrar menningar og kusu nú
fremur að fá að njóta þeirra enn um sinn.
Það voru eingöngu hirðingjarnir —
tjaldbúarnir — sem gengust undir ok Attílu. Hinir sem bjuggu í
steinhúsum lögðu á flótta og linntu ekki ferðinni fyrr en
náðarfaðmur rómverska hersins um þá laukst. En hvar hélt hann sig,
herinn sá? Fyrir vestan, að því er sagt var; í þeirri áttinni sem
sólin sest.
Ein kvísl Búrgunda lagði þó heiður
sinn að veði fyrir sjálfstæði sínu, á sinn makalausa hátt. Konungur
þeirra, Gondíkar, bauð Attílu byrginn. „Hvað varðar mig um Attílu?“
æpti hann upp í opið geðið á Húnum. „Mig varðar ekkert um veraldlega
guði! Attíla skal aldrei spenna mig fyrir vagn sinn!“
Hann var höfðingi um áttatíu
þúsunda manna, sem allt voru garpar miklir og hetjur og eftir því
brjálaðir. Áður en stund var liðin voru hófar húnversku hestanna
roðnir blóði þeirra, en sálir sömu áttatíu þúsunda stigu upp til
guðs síns.
Undir klettasnös fundu þeir lík af
manni, gráum fyrir hærum, sem var alsett sárum. Hvorki sverð né
hjálmur fyrirfannst. Andlitið var innfallið og grátt skeggið
blóðugt. Fingralangir höfðu þá þegar hirt af honum öll nýtileg
klæði. Kveðið var upp úr með að fundið væri lík Gondíkars konungs.
Ég tók ofan.
Formáli
kaflar 1 til 10
kaflar 11 til 20
kaflar 21 til 30
kaflar 31 til 40
kaflar 41 til 50
kaflar 51 til 60
kaflar 61 til 65
prenta skjal
Rómanza:
heim á kvist
|