kaflar 11 til
20 11.
Við vöknuðum árla morguns daginn eftir og
hugðumst færa yfirhershöfðingjanum gjöf keisarans.
Það féll í minn hlut að taka
járnbundnar umbúðirnar utan af gjöfinni, sem var mikil gersemi —
fimm drykkjarbikarar ásamt tveimur stórum gljádiskum og fimm minni,
og var allt saman úr gulli. Það var drifin smíði er sýndi myndasögu
af einni af veiðiferðum Alexanders mikla, og væri bikurunum snúið
samtímis í hringi eftir hringi, lifnaði heldur betur yfir veiðinni!
— gullið fólk var á eftir gullbráð í gylltum skógi! Einnig diskarnir
voru frábærlega vel myndskreyttir. Á einum var mynd af Adam og Evu
undir trjáviði, á öðrum saga syndaflóðsins; og á brúnunum voru þeir
allir saman skreyttir með litlum ástar- og kærleiksgoðum sem héldu
höndum saman. Dýrgripirnir voru varðveittir í kistli fóðruðum að
innan með hvítu flúneli en yfir þá lagður í fellingum margra álna
langur bleikur silkidúkur með blómavígindum.
Óðara en sól skein við dagsbrún
höfðum við tekið okkur stöðu við forhlið hershöfðingjahallarinnar —
húsbóndi minn, Rústíkus, þrír þjónar og ég. En hliðin voru enn lokuð
og læst. Saldróttin hefur að líkindum tekið seint á sig náðir, enda
hafði tónlistin dunað fram á miðja nótt. Móeik hlaut að hafa stigið
dansinn — en með hverjum? Um það braut ég heilann — og um það hvort
hún kynni að hafa dansað fyrr við þann unga mann. Ekkert lífsmark
var með húsinu. Þykk, hvít tjöld voru fyrir öllum gluggum og byrgðu
geisla morgunsólarinnar úti. En þegar á allt var litið, væri það þó
ekki affarasælast að snótin sú tindilfætta léti ekki sjá sig...
Á meðan við biðum kom svarteygður,
miðaldra Húni aðvífandi. Bar hann skrautleg vopn og var með
skyrtukragann flaksandi um hálsinn. Hann skartaði gullkeðju svo sem
allir vel stæðir Húnar gerðu, var búinn svartri hæruskinnshúfu til
höfuðsins með trönufjöður gegnumstunginni, hárið var hnýtt í þrjá
spena en skegg yfir vör slútti eins og lotin uxahorn. Við lendar
honum dinglaði bjúgsverð alsett gimsteinum — og enn, svo sem Húnar
einir vopnuðust. Undan dimmum brúnum brosti hann til Prískusar.
„Khaire!“ (Sælir!) hrópaði
hann.
„Khaire!“ Prískus varð
forviða. „Hver ert þú, sem heilsar mér á mínu eigin móðurmáli?
Hvaðan ber þig að? Og hvað kemur til að þú ert orðinn Húni?“
Menn af öllu þjóðerni bjuggu í
borginni, en Grikkir voru fáir, og þegar þá bar fyrir augu voru það
þrælar einir — sem ávallt mátti þekkja af úfnu svörtu hárinu og
lörfunum sem þeir klæddust. En þessi Grikki var húnverskur
herramaður, glingrandi gulli í bak og fyrir.
Enn brosti hann. „Hví spyrðu?“
„Af þeirri ástæðu,“ svaraði
húsbóndi minn, „að þú heilsar mér á grísku þrátt fyrir að þú lítir
út fyrir ... þrátt fyrir að þú snúir upp á þér skeggið.“
„Tja —“ hóf hinn ókunni maður máls
og fitlaði með fingrunum við skeggið á sér. „Ég er Húni — en er
fæddur Grikki. Núorðið er ég nefndur Frjálsi Grikki en var kallaður
Grikki á meðan ég var ánauðugur.“ Hann andvarpaði hæglátlega.
„Vissulega, vinir mínir, þá er lífið ekki ávallt dans á rósum, og
enginn veit sína ævina fyrr en öll er.“
Hann tjáði okkur að fyrrum hefði
hann verið olíukaupmaður í Istríu. En Húnarnir hefðu herjað þar og
tekið hann sjálfan og eigur hans herskildi. Hann hefði fallið
yfirhershöfðingjanum í skaut, því tignarmenn taka gjarnan hina
auðugri bandingja sér til handa. En það er af því, að ætla má að
hinir auðugu eigi auðuga að, sem krefja megi um lausnargjald. Og
jafnvel þó að enginn fáist til að leysa þá úr þrældóminum eru þjónar
af tignum stigum eigi að síður mikils virði. Þeir kunna sig og eru
hyggnari, hafa til að bera meiri stimamýkt en óbreyttur almúginn.
Andinn á heimilum hefðarfólksins, reisnin, veltur ekki hvað síst á
því að heimilið státi af siðmenntuðum þrælum.
„Nei, enginn veit sína ævina fyrr
en öll er, það er víst áreiðanlegt.“ Prískus dæsti. „Hér er
siðmenning vor dregin niður í svaðið og bundin á klafa
villimennsku.“
Húninn gríski yppti öxlum.
„Tja ... þótt ekki leystu
ættingjar mínir mig úr haldi, þá gerði það góður Guð. Húsbóndi minn
tók mig með sér til fylgdar þegar stríðið við Akatírana hófst og
barðist ég við hlið hans af mikilli hreysti. Ég fékk heilmikið í
minn hlut af herfangi og gat því keypt mér frelsi. Ég kvæntist
húnverskri konu. Og nú á ég börn — svo yndæl, frísk og fjörug sem
nokkur getur hugsað sér. Nú sit ég til borðs með hershöfðingjanum.
Við það sama borð og hann þegar hann hafði það fyrir sið að æpa á
mig Heyrðu mig, svínið þitt! en ávarpar mig nú Vinur,
og einmitt það er ég — vinur hans. Og því er það sem ég segi, Guði
sé lof að mér skyldi hlotnast slík ógæfa í Istríu.“
Prískus hristi höfuðið. „En fyrst
þú fékkst frelsi, varstu þá ekki frjáls að því að hverfa heim?“
„Það var ég og er — hvenær sem mig
lystir.“
„Hvað í ósköpunum fær þig þá til
að dveljast hér á meðal þessara skrælingja?“
„Skrælingja, segir þú. Hví þá?
Þetta er betra fólk en ég hef nokkurs staðar kynnst, því þegar engin
stríð geisa dvelur hver og einn heima með sér og sínum og er
óáreittur. Ég — ég fer mínu fram; ég geld enga skatta. Engir
opinberir skrifræðismenn eru að reka trýnið inn um gættir, engir
lagasnápar né heldur fógetar.“
„En þið eruð ávallt í hernaði.“
„Jafnvel þó að svo væri, hér er
maður þó einhvers metinn en ekki er því nú að heilsa á meðal
Rómverjanna. Jafnvel á friðartímum er blóði úthellt í keisaradæminu.
Þegar þið eruð ekki að heyja styrjaldir þá glímið þið við þorpara og
stigamenn, og jafnvel þó að engir væru slíkir eru þó hinir opinberu
þorparar æ til staðar, skrifræðismennirnir og fógetarnir. Ríkismenn
og valdsherrar eru ofar lögum í Rómverska keisaradæminu, réttlæti er
mælt á vogarskálum auðs og eignar; í nafni laganna, með linnulausum
lögsóknum, blóðmjólka lögmenn og dómarar skjólstæðinga sína
nábleika.“
Prískus hélt uppi vörnum fyrir
Rómverja eftir fremsta megni en Húninn gríski einasta blakaði höndum
og kinkaði kollinum: „Hafið það þá eftir ykkar höfði. Eigi að síður
verður því ekki í móti mælt, að þegar herra ríkis gerir sjálfan sig
að guði, eru örlög þegna hans helvíti!“
Þetta var mjúkmáll, altillegur
náungi, og þegar hann kvaddi okkur tók hann meira að segja í höndina
á mér.
Á meðan hafði þræll opnað hliðin
og tjáði hann okkur að hershöfðinginn væri rétt um það bil að koma
út, og biðum við hans því í hallargarðinum í stað þess að fara inn.
Brátt var hestur hans leiddur út, svo birtist hann sjálfur. Það var
ekki fyrr en núna sem við veittum því athygli hve stuttur hann var
til fótanna og hjólbeinóttur. Flestir Húnar eru einmitt lágir vexti
að vallarsýn og hjólbeinóttir. Einungis á hestbaki virðast þeir vera
svo miklir fyrir sér, en lausfóta kjaga þeir eins og endur.
Við hneigðum okkur og Prískus
steig fram. Hann minnti á að sérlegur erindreki Hins austrómverska
keisaradæmis væri kominn til viðræðna og árnaði honum heilla; í
sedrusviðarkistlinum væri gjöf keisarans. Þá spurði hann hvort ekki
væri hægt að ákveða stund og stað viðræðufundarins.
Ásýnd hins sigursæla hershöfðingja
vakti áhuga minn. Til augnanna var hann ekki ólíkur árvökrum hundi,
en andlitið var brosmilt og lýsti skarpri greind.
„Stað og stund? Nú, fyrst það er
svo áríðandi að við hittumst, því þá ekki núna, núna strax, og því
þá ekki þar sem hann er sjálfur til búðar?“ svaraði hann stutt og
laggott. „Ríðið þið af stað, ég elti ykkur uppi.“
Ólíkir eru þeir vorum
tignarmönnum, hugsaði ég, og sjá ekki ástæðu til vafsturs og
viðhafnar af slíku tilefni.
Yfirhershöfðinginn leit ekki einu
sinni við gjöfinni en lét færa hana upp til konu sinnar. Við höfðum
hraðan á svo að Maxímínusi ynnist tími til að búast bestu
vefjarklæðunum sínum — en það vannst enginn tími til. Hershöfðinginn
kom á hæla okkur og bauð góðan dag vingjarnlegum rómi.
Maxímínus muldraði eitthvað í þá
veru að velkominn væri hann, en hershöfðinginn þrýsti honum niður í
stól, og þegar hann hafði ráðið fram úr því af ræðu Maxímínusar sem
túlka mátti sem lofgjörð honum til heilla þá greip hann fram í fyrir
honum: „Elsku besti — eins og ég viti ekki hver og hvers kyns ég
er?“
Þá hóf hann að segja frá sigrum
sínum í austrinu eins og hann væri einn úr okkar hópi, og án þess að
gleðin af honum bráði frá því smá óhappi að Alöður konungsson hefði
fallið af baki fáki sínum í bardaganum og annar hestur stigið ofan á
handlegginn á honum.
Um síðir tókst Maxímínusi að finna
orðum sínum smugu, og fjarska lítillátur greindi hann frá því að
keisarinn kysi frið til frambúðar en væri þó þeirrar skoðunar að
þrálát skipti á lítils megandi umboðssveitum væru lítt vænleg til
árangurs, færðu þeim hvorki heim frið né sáttmála þar að lútandi.
Væri ekki möguleiki á að yfirhershöfðinginn kæmi sjálfur á fund
keisarans? Dýrgripirnir í sedrusviðarkistlinum væru aðeins lítið
sýnihorn þess er biði hans í Miklagarði.
Höfðinginn húnverski drap
tittlinga, hristi þá höfuðið. „Hræddur er ég um að það yrði örðugt
viðfangs,“ sagði hann.
„En herra minn,“ hélt Maxímínus
áfram og hélt enn í bláþráð vonarinnar, „á orðum yðar er mark
takandi, ólíkt léttvægu málskrafi venjulegra erindreka. Ef þér
aðeins vilduð sækja okkur heim væri von til þess að stórveldin tvö
gætu innsiglað með sér varanlega sátt. Og eigi aðeins hefðu þjóðir
vorar tvær gagn og ábata af, heldur einnig yðar eigin fjölskylda.
Keisarinn yrði vinur yðar allt til dauða. Og hver veit nema að af
slútandi greinum hans gullapaldurs félli sitthvað í skaut börnum
yðar og jafnvel barnabörnum.“
Hershöfðinginn hristi enn höfuðið.
„Nei, það er óhugsandi. Jafnvel þó að ég færi sjálfur gæti ég aðeins
mælt í orðastað Attílu. Segði ég eitthvað frá eigin brjósti væri ég
þess lítt minnugur að Attíla er húsbóndi minn og allir Húnar greinar
á sama meiði — jafnvel í næsta lífi stöndum við sameinaðir.“ Hann
lyfti höfði og horfði á okkur stillilega. „Trúið mér,“ sagði hann.
„Heldur kysi ég hlutskipti þjóns í skugga Attílu en tign mektarmanns
undir rómverskum væng, sama hversu mikið ríkidæmi væri í boði. En í
öllu falli get ég orðið ykkur að meira liði hér heima. Ekki
óhugsandi að ég afstýrði voða ef þið yrðuð fyrir barðinu á Attílu.“
Hann var auðsæilega orðinn leiður
á að þrasa um stjórnmál og spurði hvort við ætluðum virkilega að
tjalda á þessum stað. „Hér eruð þið svo fjarri konungssetrinu, og
taki hann upp á því að fara að rigna verður vegurinn illfær.“
„Við vildum einmitt spyrja yður að
því,“ svaraði Maxímínus, „hvar við gætum komið okkur fyrir.“
„Sjáið þið nú til. Látið mig um
það. Þjónar ykkar finna sér stað í hallargarðinum. Ykkur sjálfum
standa þrjú herbergi til boða við hlið borðstofunnar.“
En herrar vorir þáðu ekki boðið
heldur báðu leyfis um að mega tjalda á svæðinu við hlið hallarinnar,
á torginu stóra, og samþykkti hershöfðinginn það.
Um það bil sem hann var að
yfirgefa okkur reið flokkur kvenna hjá á hröðu brokki, voru þær með
boga um axlir og silfraða örvarmæla á baki, og þótti mér trúlegast
að þær ætluðu á veiðar. En seinna komst ég að raun um að rétt fyrir
utan borgarmörkin hafði fuglahræðum verið stillt upp sem skotmörkum
fyrir þær. — Svo stúlkurnar fengu þá einnig æfingu í skotfimi!
Ég veit ekki hverjar þær voru. En
í fylgd með þeim voru nokkrir ungir herramenn og þar á meðal einn
með hönd í fatla. Tók hann ofan hött sinn og veifaði honum í
kveðjuskyni til hershöfðingjans.
„Alöður konungsson,“ sagði
hershöfðinginn og brosti.
Fast á eftir fylgdi minni hópur
ríðandi karla og kvenna, búinn yfirhöfnum sem flöksuðu glatt í
vindinum. Konurnar huldu sig með silkiblæjum og kenndi ég þó Móeik
þeirra á meðal. Hún heilsaði hershöfðingjanum með því að veifa til
hans, og á hve þokkafullan hátt hún gerði það!
En á því sama augnabliki hljóp
einhver óþægð í folann hennar, guð veit hvers vegna — ef til vill
hafa mélin skroppið til í skoltinum á honum eða fluga stungið hann —
hvað um það þá fékk hann alltént þá flugu í hausinn að rísa upp á
afturlappirnar. Hvort mér ekki skaut skelk í bringu — og Móeik á
baki...
Þetta var ekki í fyrsta sinn sem
ég hafði séð hest rísa þannig upp á afturfæturna. Og þá þarf
sjaldnast að spyrja að leikslokum. Klárinn kastar reiðmanninum af
baki og dregur hann á eftir sér í ístaðinu. Jafnvel þótt knapanum
takist að sitja hestinn í fyrstu atrennu er næsta víst að hinn
síðarnefndi hafi samt vinninginn — þegar hann kemur niður á
framfæturna og eys lendunum tekur knapinn flugið og stingst á
hausinn niður. Og þegar hófar klársins gagna í skrokk á honum má
knapinn þakka sínum sæla missi hann aðeins ráð og rænu en ekki
líftóruna eins og hún leggur sig.
En þegar folinn hennar Móeikar tók
upp á þessum óhemjuskap sat hún sem fastast eins og hlébarði með tak
á bráð sinni. Steig hún þéttingsfast í ístöðin og hélt sér
traustataki í faxið með annarri hendinni en í taumana með hinni, og
fylgdi líkami hennar hverri hreyfingu hestsins eftir.
„Glói!“ æpti hún og kippti
reiðilega í taumana. „Glói!“
Hesturinn tók ein sex skref og ég
fann hve hjartað ólmaðist í brjósti mér. Mér hraus hugur við því að
sjá hann spyrna við framfótunum ef hann þá kastaði sér ekki sjálfur
til jarðar ... og nú jós hann og enn prjónaði hann ... en laut loks
í lægra haldi fyrir einbeittum vilja knapans og stóð á endanum í
alla fjóra fæturna, rór og Móeik þægur. Hún sat kyrr í hnakknum eins
og ekkert hefði í skorist.
Á meðan þessi ósköp dundu yfir
veitti ég því athygli að hún missti eitthvað. Félagar hennar höfðu
þeyst á braut en hún var kyrr og hesturinn í sömu sporum. Það var
keyrið hennar sem lá þar í rykinu — ef til vill einmitt hið sama og
hún hafði eitt sinn rekið í andlitið á mér.
En ég hugsaði ekki um það að þessu
sinni, heldur beygði ég mig niður eftir því, alsæll að fá þetta
tækifæri til að auðsýna henni þægð og hollustu, og hljóp til hennar
með það.
„Þakka þér fyrir, Zeta,“ sagði hún
hlýlegum rómi.
Hún lyfti slæðunni frá andliti sér
eitt augnablik. Það var glóð í augum hennar, andlitið rjótt. Hún
leit á mig stórum augum.
Þá lét hún slæðuna falla og keyrði
folann úr sporunum.
Ég fæ ómögulega komið því fyrir
mig hvenær hershöfðinginn fór burt frá okkur, eða með hvaða hætti.
Mér hafði hitnað í hamsi og fann til þess það sem eftir lifði dags.
Hljómur raddar hennar söng í eyrum mér: „Þakka þér fyrir, Zeta!“
Ég furðaði mig á því hvers vegna
hún hafði lyft slæðunni — til að ég fengi séð framan í hana? Eða
veitti hönd hennar athygli? — Til að ég fengi séð hið fegursta
andlit og fallegustu hönd í heimi hér —?
12.
Það fór þá aldrei svo að við byggjum ekki
áfram í tjöldum okkar, og nú í nánd við höll Katanna sem eins og ég
hef áður frá sagt var aðskilin frá setri Attílu með stóru auðu svæði
þar sem engu hafði verið við hreyft en var útsparkað eftir
hrosshófa.
Höll Kataættarinnar! Þetta litríka
litla tvílyfta timburhús heillaði mig upp úr skónum. Sá frumstæði
útskurðarmeistari sem átti heiðurinn að þessu litla fuglabúri með
lilju- og baldursbrárskurðræmum hvarvetna hefur ekki verið svo lítið
eftirlátur ímyndunaraflinu. Grænmálaðir dyrastafir mynduðu
innganginn, og jafnvel þeir voru alsettir laufblöðum og blómum.
Strax þegar við höfðum klæðst um
morguninn var mér enn falið að annast um gjafir. „Farðu Zeta og
taktu til vasann með svanshálsinum og bakkann sem heyrir honum til,
og einnig stóru silkistrangana þrjá og apaskinnið. Þú skalt klæðast
spariflíkunum og úðaðu rósarilmvatni á vefjarklæðin mín. Við ætlum á
fund drottningar, Ríku drottningar.“
Ég hlýddi glaður í bragði.
Ríka drottning var æðst kvenna
konungs. Eitíla var hennar sonur. Hún var hin eiginlega drottning,
hafin yfir hinar, sem einna helst varð jafnað til skartgripasafns.
Lávarðar vorir tveir ræddu með sér
um stund hvort þeir skyldu báðir heimsækja drottningu eða aðeins
Prískus. Urðu þeir ásáttir um að Prískus færi einn — hann væri sá
þeirra snjallari að koma fyrir sig orði. Var erindið að votta
drottningu virðingu þeirra og bera upp þá bón hins sérlega
erindreka, Maxímínusar, hvort hann fengi við tækifæri að kyssa á
hönd hennar.
Og því var það að Rústíkus,
Prískus og ég héldum til hallar konungs. Ég huldi gullgripinn klæði
og fór varlega með hann eins og ungabarn. Hinar gjafirnar voru í
útskornum sedrusviðarkistli sem borinn var af þrælabarni.
Á þann veg héldum við af stað.
Í hallargarðinum var þröng á þingi
fyrir framan höfuðbygginguna. Voru þar hermenn búnir gull- og
silfurskreyttum vopnum sínum og verjum, en líka óbreyttur,
hörklæddur almúgi. Að vetrarlagi hefðu allir klæðst skinni og húðum
dýra og þá lyktað ótæpilega af vaxáburði.
Almúgafólkið hafði þjappað sér
saman kringum litskrúðugan stólpa þar sem fuglsmynd úr kopar bar
hátt á einni hliðinni, var það örn á flugi með sverð í einni kló,
metaskálar í hinni. Undir stöplinum var auður bríkarstóll.
Fólkið vísaði okkur veginn þegar
við spurðumst fyrir um aðsetur drottningar og benti okkur til
fallega útskorinnar, tveggja hæða byggingar. Var húsið girt af með
skíðgarði sem var tilsýndar eins og limgerði en var úr hvítu timbri
og allur skorinn út með liljufléttum. Hlið voru vörðuð fjórum körlum
í tígrisfeldum. Innan garðs á húströppunum mókti gráhærður þræll með
andlitið fram á hné sér. Hann lét vita af komu okkar, bauð okkur
síðan að ganga í bæinn.
Í fordyrinu lagði þægilegan ilm
fyrir vit manns. Mér fannst það eins og angan af rósum í bland við
ilm af myntublómum, en var ekki allskostar viss. Drottning sat í
dyngju sinni á legubekk fyrir miðju gólfi umkringd yngismeyjum. Hún
var auðþekkjanleg þó að hún væri öðruvísi klædd en þá í fyrra sinnið
sem við höfðum séð hana — var núna í rjómagulu silki með látlausu
sniði og með tátiljur á fótum sér úr sama efni. Grátt hárið var
bundið í sveig og var snigilskeljarlagaður sveigurinn festur með
prjóni sem á var gullhnúður á stærð við valhnetu. Þetta var kona sem
hefur mátt muna sinn fífil fegri. Svo fögur sem hún hefur verið í
blóma aldurs síns, var hún nú komin með svipmót roskinnar
hefðarfrúar, en sem var teinrétt í baki og bar höfuðið hátt.
Ekki var annað húsmuna í
herberginu en legubekkurinn og lítið borð út undir vegg. Veggirnir
voru fóðraðir með dökkum kirsuberjarauðum dúk en gólfið lagt þykkri
ullarábreiðu sem var svo mjúk að undir kann að hafa leynst brekán úr
valhnetutrefjum eða einhverju þvíumlíku. Þær voru einar sex konurnar
sem sátu í kringum húsfreyju, allar önnum kafnar við útsaum — og
þeirra á meðal var Móeik.
Ég man ekki einu sinni hvernig
húsbóndi minn ávarpaði drottninguna. Móeik átti athygli mína alla.
Einnig hún var í látlausum klæðnaði, hvítum, sem bundinn var um
mittið með fingurmjóu silkibandi, af því tagi sem einsetumunkar
reyra sig með, en tátiljurnar hennar voru gular eins og
dvergliljulaukur. Hárið féll laust um axlir — eins og englahár! Og
enn varð mér litið á hrífandi augu hennar og því nær ómótstæðilegar
varirnar.
Eins og stöllur hennar hélt hún á
saumgyrði, tveggja handa breiðu, og vann í gjörðina með rauðum og
gylltum silkiþræði. Allar saumuðu þær út sömu vígindin, blóðrauðar
liljutvenndir, gylltar á jöðrum.
Þær litu upp frá verki sínu þegar
við komum inn. Gjafir okkar vöktu forvitni þeirra, og þó öllu heldur
myndirnar sem þær voru prýddar, og sér í lagi sú á vasanum. Það var
afar vel gerð mynd af sólarblómi og vakti mikla hrifningu. Rétt á
eftir bjóst ein stúlkan til að draga upp blómstur á hördúk og réðist
til atlögu við dúkinn með rauðri kalkkrít.
Móeik laut fram til að fylgjast
með árangrinum, og þá einnig ég. Ekki þó vegna þess að teikningin
vekti svo mikla athygli mína, heldur hreif mig aðeins það, hvernig
Móeik horfði á hana.
Hvað um það, stúlkunni tókst
hreint ekki svo illa upp að teikna blaðkrónuhnappinn, og enda hafði
hún stuðning af sniði, en þegar hún skyldi teikna bikarblöðin, eitt
af öðru, brást henni bogalistin og gerði blómið hringundið.
Stelpurnar hlógu. Drottningin leit
til þeirra og brosti:
„Víst gæti þetta orðið fallegasta
blóm ef við hefðum hnappinn kastaníubrúnan og krónblöðin gulgræn. En
teikningin er ekki fullgerð, vill ekki einhver sýna listir sínar?“
Hugmynd laust mig og ég roðnaði.
„Yðar hátign, ef þér aðeins vilduð
leyfa mér...“ stamaði ég.
Prískusi blöskraði að ég skyldi
leyfa mér að mæla án þess að hafa verið ávarpaður, og hann horfði á
mig strangur á svip. En konurnar kipptu sér ekkert upp við það. Á
næsta augnabliki hafði mér verið fengið hvítt hörlín og ég um leið
kominn niður á hnén, strax tekinn til við að punkta tvo hringi á
línið, skjálfandi hendi, á gólfinu.
Skjálftinn hvarf nær samstundis.
Ég fann til þess að Móeik fylgdist með mér. Nú væri gullið tækifæri
til að sýna henni hverjum hæfileikum ég væri búinn! ... og brátt
birtist sólarblómið. Konurnar klöppuðu. „Kunnáttusamlega gert,
drengur minn!“ sagði drottningin og fyrir Prískusi var túlkað: „Ég
öfunda þig af þrælnum!“
Enn steig blóðið mér til höfuðs.
Ég leit á húsbónda minn og átti von á því að hann leiðrétti
misskilninginn: „Virðulega hefðarfrú, hann er enginn þræll heldur
frjáls maður.“ En það gerði hann ekki, heldur sagði: „Það gleddi mig
mjög, yðar hátign, gæti ég gefið yður hann, en frá unga aldri hef ég
alið hann á heimili mínu og finnst hann vera mér sem sonur fremur en
þræll. Ef yðar hátign óskar á hinn bóginn eftir því að hann teikni
fyrir yður þá væri mér ekkert ljúfara en að hann fengi þjónað yður
svo lengi sem við dveljumst hér í landi yðar hátignar.“
„Getur þú teiknað fleira svona
vel?“ spurði drottningin og horfði vingjarnlega á mig.
„Hvað sem er, mín hátignarlega
hefðarfrú,“ svaraði ég.
Mig svimaði af gleði, því ég sá að
Móeik horfði á mig af ósvikinni aðdáun og ekki minni undrun, og í
fyrsta skipti á ævinni fannst mér ég búa við örlög margföld að
virðingu á við ríkra manna hlutskipti.
„En skemmtilegt að heyra,“ sagði
drottningin. „Ætli ég leyfi mér þá ekki að ræna þér úr þjónustu
húsbónda þíns um stund.“
Prískus hneigði sig og yfirgaf
okkur ásamt Rústíkusi en ég kraup enn á kné á meðal kvennanna.
Ég hafði aldrei áður átt við neins
konar dráttlist af þessu tagi, aðeins fengist við lýsingu handrita í
hinni keisaralegu bókhlöðu og heima hjá húsbónda mínum.
Þegar skrifarar okkar afrita bækur
er fyrsti stafurinn ávallt mynd, venjulega af blómi. Gerir
skrifarinn frumdrætti með pjáturgriffli og málar síðan myndina í
litum eins og ímyndunaraflið leyfir.
„Leyfir yðar hátign að ég teikni
morgunfrú?“
„Teiknaðu hvað sem þig lystir!“
Og ég teiknaði fyrir þær morgunfrú
er vafði sig um grasrótarstöngul, og bognaði stöngullinn undan
byrðinni. Teiknaði ég blómin fjögur, tvö útsprungin og tvö sem voru
rétt um það bil að opna hnappa sína.
Og víst líkaði þeim teikningin.
„En fagurt!“ sögðu þær í kór. Og sungu síðan hver með sínu nefi hrós
mér til heilla. En í allri lofgjörðarrollunni heyrði ég aðeins eitt
orð, orð sem Móeik mælti kyrrlátum rómi: „Yndislegt.“
„Yðar hátign,“ mælti ég auðmjúkur.
„Blómstrið ætti að sauma út með sýrrauðum silkiþræði og blaðgrænum,
þar sem það á við.“
„Teiknaðu heldur blóm í staðinn
fyrir graslaufið!“ sagði drottningin.
Þá breytti ég verki mínu og
teiknaði blóm í forgrunn og bakgrunninn. Síðasta blómið og hið
lægsta dró ég lotið og visið.
Enn dáðust þær að teikningunni og
furðuðu sig ekki minna, þar sem þær sátu eða krupu á hnjánum í
kringum drottningu. Móeik ein var standandi. Hún hallaði sér yfir
öxl einnar stöllu sinnar og virti fyrir sér myndina á gólfinu.
Þá fylgdist ég með henni, þegar
þær voru allar með athyglina bundna við myndina en ekki mig, og ég
drakk hana í mig með augunum.
„Af hverju teiknar þú svo visið
blóm?“ spurði hún. „Visin blóm eru döpur.“
Önd hennar glóði í augum og
gagntók mig. Ég gat varla svarað en stundi loks: „Mín kæra yngismær,
það er til blóm eitt sem þetta, svo visið, en sem þó lifnar, vökvi
döggin það og vermi sólin það.“
Hún horfði á mig, hugsandi. Svo
brosti hún.
„Ef þannig liggur í því, þá lífga
þú það!“
Drottningunni var nú færð
körfufylli af kirsuberjum. Hún fékk sér lófafylli og gaf svo
stúlkunum með sér.
Rétt í það mund lauk ég
teikningunni.
„Við skulum láta þetta nægja í
dag, sonur minn,“ sagði drottningin vingjarnlega. „Komdu aftur á
morgun um sama leyti, þegar þú hefur fengið leyfi húsbónda þíns.“
Hún stakk hönd sinni enn ofan í körfuna — „Láttu mig sjá lófana
þína!“
Hún var ímynd móðurinnar fram í
fingurgóma. En á þessu augnabliki kærði ég mig bara ekkert um
móðurlega hlýju og umhyggju. Hvað hélt hún eiginlega að ég væri — að
ætla að launa mér með handfylli af kirsuberjum! Og það í augsýn
Móeikar!
Ég gaf berin barni undireins og ég
var kominn út.
Nú var orðin svo mikil þröng á
þingi í hallargarðinum að mér varð ósjálfrátt litið þangað sem allir
horfðu, svo stilltir í bragði. Hvað var á seyði?
Ég sá þá að Attíla sat undir
stöplinum, undir koparerninum. Það var hann sem allir hlýddu á.
Húsbóndi minn reigði höfuðið til
að fá séð yfir mannfjöldann og stóðu þeir við hlið hans Rústíkus og
Frjálsi Grikki og rómversku erindrekarnir einnig í námundan við þá.
Ég ruddi mér braut gegnum
manngrúann og spurði Frjálsa Grikkja hvað um væri að vera.
„Nú er konungur að ráða fyrir
réttlætinu,“ svaraði hann.
Einhver frumstæður andi sveif yfir
vötnunum. Höfðinginn á grófhöggnum bríkarstóli og lýðurinn allt um
kring. Jafnvel af skeggi yfirvaldsins stafaði kyrrum töfrum. Gegnt
Attílu stóðu tveir aldurhnignir karlar og tveir ungir að árum, þeir
voru aðilar málsins. Einn sótti málið og lagði áherslur á með hetti
sínum sem hann pataði út í loftið. Einir fimmtíu gamlir karlar sátu
á jörðinni flötum beinum og á hækjum sér og stóð forvitinn múgurinn
að baki þeirra. Allir voru berhöfðaðir — aðeins konungurinn einn
hafði uppi höfuðfat, hæruskinnshött með börðunum undnum upp.
„Það er siður hér,“ útskýrði
Frjálsi Grikki lágum rómi, „að útkljá deilur á grundvelli
fjölskylduskipaninnar. Það er þá höfuð fjölskyldunnar, faðir eða
afi, sem annast um eða sker úr um málin. En skerist í odda milli
tveggja fjölskyldna er skipaður búakviður til fulltingis
forvígismönnunum. Komist kviðdómurinn ekki að niðurstöðu, eða
kviðburðurinn er ekki tekinn til greina af aðilum, þá er málinu
skotið til konungs. Á friðartímum situr hann hér nær alla morgna og
ræður einn fram úr málum án aðstoðar ráðgjafa. Þeirra þarf hann ekki
með. Hann hlustar á málflutningsmennina, spyr einnar eða tveggja
spurninga, kveður þá upp úr með hinn eina og sanna dóm. Einmitt núna
er verið að leiða heilmikla rimmu til lykta. Ungur Húni nokkur færði
heim með sér stúlku fangna frá Akatírunum og hafði hér skipti á
henni og hesti að viðbættum tíu gullpeningum. Stelpusponsið tók hins
vegar upp á því að gefa upp öndina morguninn eftir og nú krefst
kaupandinn þess að hann fái hestinn sinn aftur og segir að stúlkan
hljóti að hafa verið lasburða gallagripur.“
Við rétt náðum að greina rödd þess
aldurhnigna forvígismanns er sótti málið.
„Ég segi þér satt, herra minn,
stúlkan var föl sem nár. Ég sagði strax við son minn, sagði við
hann: „Þér getur ekki verið sjálfrátt að skipta á hesti og þessu!“
Ég tók hann til bæna, herra minn, ég ávítaði hann harðlega, ég meira
að segja sagði —“
„Nóg!“ sagði konungurinn og þögn
sló á.
Og hann mælti: „Valur, þegar þú
skiptir á hesti þínum og peningunum virtist þér þá stúlkan vera
veil?“
Hik kom á piltinn, þá svaraði
hann: „ Ég vil ekki halda því fram, herra minn, að ég hafi ekki
veitt því athygli, en ég sá ekkert sem benti til að hún væri feig.“
„Hver veitti því þá athygli? Tali
sá er vissi stúlkuna feiga!“
Mannsöfnuðurinn þagði.
Enn mælti konungur: „Þú festir
kaup á stúlkunni. Með því keyptir þú veilindi hennar einnig. Vöggur
hermaður skal halda hrossi sínu, en sóma síns vegna og til að skaði
þinn verði ekki þrefaldur skilar hann þér gullpeningunum tíu.“
Beiðendur málsins höfðu ekki
fleiri orð um það og hurfu á braut. Úr hópi þeirra er á jörðinni
sátu risu einir sex á fætur. Næsta mál skyldi tekið fyrir. Við
töfðum því ekki lengur og yfirgáfum dómsmálaráðið.
13.
Daginn eftir var umboðssveit okkar boðið til
málsverðar með Attílu. Mér var heimilt að fara aftur til
drottningar.
Við hliðin varð litla fóstran
Katafjölskyldunnar á vegi mínum. Hún stóð gegnt mér og ávarpaði mig
eins og gamlan vin: „Heyrðu, viltu vera svo vænn að segja mér, ert
þú ekki Avzóni (Ítali)?“
„Nei, það er ég ekki,“ svaraði ég
og lyfti brúnum.
„Ég spyr af því að sjálf er ég
Avzóni.“ Hún andvarpaði. „Móðir mín var Avzóni og ég heiti Djídja.
Eða eins og hér er sagt, Djídjía.“
Hve hræðilegt nafn, hugsaði ég.
Stúlkan hélt áfram: „Móðir mín var
ein af ambáttum Kata og hér er ég fædd. Hún dó í fyrra, hún hvíli í
friði.“ Hún gerði krossmark fyrir sér og deplaði auga á lítið tár.
„Hvað kemur mér það við?“ rumdi
ég.
Hún hrökk í kút og roðnaði og fól
andlit sitt í smágerðum dökkum höndum. Hún var allt að einu
óásjálegur aumkunarverður armingi, eins og strákhvolpur í pilsgopa.
„Eða hvað viltu mér annars?“
spurði ég og nú aðeins mildari rómi.
„Ekki neitt,“ svaraði hún döpur í
bragði.
Ég hafði hraðan á, næstum því
hljóp við fót til dyngju drottningar.
Þar var sama kvenfólkið og verið
hafði daginn áður og auk þess tvær eða þrjár til viðbótar, en Móeik
var þar hvergi. Ég teiknaði af litlum innblæstri. Hvar gæti Móeik
verið? Var hún að æfa bogfimi eins og fyrri daginn? Og þá með
hverjum?
Enn hlaut ég lof kvennanna fyrir
teikningar mínar, en ekkert hrós fékk nú hrært hjarta mitt. En ég
horfði á þær brattur á manninn og óskaði mér þess að á meðal þeirra
leyndist ein að minnsta kosti jafn fögur og Móeik, ef verða mætti
mér til hugarhægðar. En engin jafnaðist á við Móeik. Að henni
undanskilinni eru húnverskar konur ekki heldur eins fallegar og þær
grísku. En Móeik — hún var morgunstjarnan á meðal stjarnanna.
Um hádegi var komið með snáðann
Eitílu — þann fagurleita litla skelmi með tindrandi brám. Hann
hlýtur að hafa verið nýkominn úr baði því hann var með blautt hár.
Hann var á ilskóm og fínn og strokinn í skarlatlitum silkiklæðum og
fótleggirnir reimaðir gullþvengjum að hnjám.
Konurnar kysstu prinsinn hver og
ein en hann aðeins móður sína. Jafn skjótt var hann kominn til mín
þar sem ég var að gera rósirnar. Hann skoðaði teikningarnar
gaumgæfilega, einblíndi svo á mig.
„Hver ert þú?“ spurði hann af
einskærri forvitni barnsins.
„Ég er Grikki,“ svaraði ég
brosandi, „frá fjarlægu landi, þar sem er vagga ævintýranna.“
Þegar ég hafði sagt það, starði
hann á mig enn fastar.
„Hefur þú einhvern tíma séð álfa?“
„Það hef ég.“
„Og hefur þú séð garlakerlingar?“
„Já, ég hef einu sinni séð þannig
kerlingu.“
„En þú hefur þó aldrei séð
sjöhöfða skrímsli?“
„Jú, það hef ég reyndar.“
„Lifandi?“
„Á lífi, en vísu aðeins einhöfða.“
„Einhöfða? Spúði það eldi?“
„Nei, ekki beinlínis eldi.“
„Hverju þá?“
„Gulldiskum — í hausinn á húsbónda
sínum!“
Eitíla starði nú alveg stjarfur en
konurnar hlógu.
Jafnvel drottningin gat ekki að
sér gert að brosa, tók þá son sinn í fangið og kyssti hann. „Farðu
nú, hesturinn þinn bíður eftir þér. Mundu að þú átt ekki að fara upp
til gestanna fyrr en þeir hafa matast, og þú mátt ekki toga í
skeggið á þeim né heldur leika þér að gullkeðjunum þeirra. Sittu
prúður við hlið föður þíns og sýndu af þér alvöru eins og hann.“
Loks var ég einnig frjáls að því
að fara, og út kominn gekk ég hringinn í kringum hús Katanna en fékk
hvergi komið auga á hina húnversku mey.
Ég meira að segja tók þá áhættu að
litast um í kringum konungshöllina. Þar gekk ég fram á hóp hermanna
sem voru æði skrautlega búnir. Voru sumir með hetti uppi eða öllu
heldur hjálma úr hausfillum og höfuðskeljum uxa eins og það var af
skepnunum komið með hornum og lafandi kollhúfum. Svo grimmúðlegir
voru þeir ásýndum að maður mátti þakka sínum sæla að vera ekki
gripinn með það sama og stjaksettur! Hér voru á ferð liðsforingjar
af kyni Saragúra, hingað komnir sem sendiherrar.
Það var langt liðið á dag þegar
lávarðar vorir komu úr hádegisverðarboðinu.
„Þessari máltíð gleymi ég aldrei,“
sagði Maxímínus funandi af ákefð.
„Hún var stórkostleg!“ Húsbóndi
minn kinkaði kollinum.
„Hreint, hreint ævintýraleg,“
stamaði hervarðarforinginn.
Herramennirnir voru allir vel
rjóðir í vöngum en hann var auk þess hálf skjögrandi.
Prískus fékk mér strax það
verkefni að færa heimboðið í letur; hann vildi lesa mér fyrir á
meðan honum var ævintýrið enn í fersku minni, en Maxímínus lét okkur
ekki í friði.
„Haldið þið það sé kóngur!“ Hann
brann í skinninu af ákefð. „Frétti keisarinn að Attíla éti af
askdalli og drekki úr krús úr tré...“
„Það er af einni saman fordild!“
veinaði hervarðarforinginn sem átti orðið bágt með að standa í
fæturna.
„Heyr á endemi!“ fnæsti Maxímínus.
„Höfðingi sem sest á meðal lýðs síns til að skera úr einhverrri
deilu angurgapa um hross, eins og slíkur maður þjáist af fordild?“
„Alltént forsmáir hann gull!“
„Bjóddu honum fullan sekk af því!“
„Þessi villimaður leiftrar af
afburða andlegu atgjörvi,“ skaut húsbóndi minn inn í og hristi
höfuðið. „Hláturinn er mælikvarði á mannkosti. Skóarinn rekur upp
hrossahlátur. Lærdómsmaðurinn einasta kímir. En í hvaða dilk skal þá
draga þann sem sýnir ekki minnstu svipbrigði, hvað þá að örli á
minnstu brosvipru, jafnvel þegar hirðfífl eins og þessi erkibjálfi
Tzérkó sýnir listir sínar?“
Þeir hlógu allir.
„Ég segi það satt,“ sagði
Maxímínus, „ég hélt ég myndi springa af hlátri — hann var svo
fyndinn!“
Prískus var enn hugsi. „Það þætti
mér gaman að vita hvort honum yfir höfuð þótti ekki fíflið
skemmtilegt, eða hvort hann langaði hreint ekkert til að hlæja.“
Athugasemdin var skilningi
Maxímínusar ofviða. Það var hinn líffræðilegi Attíla sem hann batt
hugann við, áhugi Prískusar var bundinn við hinn andlega. Þannig bar
það til dag þennan, að ég seint og um síðir uppgötvaði hvað í raun
skildi á milli þeirra mælskumanna.
14.
Daginn eftir rigndi. Húnarnir ranghverfðu
bjórum sínum og skinnum svo að loðfeldurinn sneri út, jafnt
skinnunum er voru tjöldunum til hlífðar sem og skjólflíkum sínum og
axlarskinnum. Mér þótti sem ég væri staddur í bjarnaborg!
Hvað sem rigningunni leið var engu
að síður fjöldi fólks fyrir framan konungshöllina, svo sem fyrri
daginn. Hús Katanna blasti við frá tjaldinu okkar, og ég sá Móeik
birtast í dyrum, í kápu er féll laust að líkamanum og var úr
svansfjöðrum. Hún steig á bak vöðvastæltum gráum hesti er var
leiddur af þræli æði svíramiklum. Hljóp hann með klárnum að
drottningarbústaðnum.
Því var það að ég mátti til að
fara þangað líka. Ég þvoði mér og kembdi hárið og úðaði á mig
ilmvatni, og fór einnig ríðandi, til að ata ekki ilskóna mína leðju.
Ég stökk af baki og lenti þurrum fótum á tréþrepunum. Batt hestinn
við staur.
Með drottningu dvöldust nú aðeins
tvær konur og virtist hún undrandi að sjá mig birtast. „Ertu kominn
til að teikna? En það er alskýjað. Hvað um það, vertu með okkur, ef
til vill á eftir að birta.“
Hún sat á legubekknum og var með
leirker í kjöltunni, afar fábrotið og ekki gljábrennt. En á dreif í
kringum hana á bekkbrekáninu voru skartgripir úr gulli — hálsmen,
perlufestar, eyrnalokkar, brjóstkringlur og nælur. Ég furðaði mig á
því hví drottningin geymdi önnur eins djásn í svo óbrotnu keri en
ekki í silfurskríni eða þvíumlíku. Kannski út af einhverri hjátrú.
Eða var ef til vill aðeins gömul siðvenja. Ef til vill arfleifð frá
fyrri tímum þegar dróttin hafði orðið að leyna fjársjóðum sínum í ám
og vötnum eða gröfnum í jörð niður.
Móeik sat við gluggann. Gagnsæir
skjáir úr blöðruhimnum komu manni fyrir sjónir eins og skaraðar
ísflögur. Það var skýjafarið sem því olli.
Allar þrjár voru þær að fægja og
strjúka skartgripina. Ekki einu sinni drottningin lét sig muna um
það. Hún handlék dýrindis mittisgjörð, keðju úr hömruðu gulli sem
var sett saman úr hlekkjum í mynd laufgaðra jarðarberjaklasa, og
hélt henni uppi fyrir augum mér þegar hún sá hve heillaður ég var af
gripnum.
„Hefur þú nokkurn tíma séð aðra
eins gersemi?“ spurði hún.
„Ég hef séð ekki ósvipað hjá
gullsmiðunum okkar,“ svaraði ég, „en ekkert eins dáindisfallegt og
þetta.“
„Ég á jafnvel til enn fallegri
muni en þetta,“ sagði drottningin. „En sjáðu, er ekki farið birta —
teiknaðu nú fyrir okkur keðjuna, aldrei að vita nema hún geti orðið
góð fyrirmynd að útsaumi.“
Ég heyrði það á tali kvennanna að
drottningin var að velja gjöf úr skartgripasafninu handa hinu nýja
kvonfangi Attílu. Það var til siðs að ný eiginkona heimsækti allar
hinar konurnar þegar fyrsta nýtt tungl kviknaði eftir brúðkaup. Það
var því ætlun drottningar að fá henni gjöfina við það tækifæri.
Ríka drottning var kona fremur
hæglát og allajafna heldur döpur í bragði. Hún talaði fátt og
jafnvel þótt hún væri hýr á manninn var blítt bros eina merki þess.
Svo oft sem mér gafst tækifæri til leit ég upp frá iðju minni og
horfði á Móeik, en vildi svo til að hún væri að baki mér var það
drottningin sem ég gaf auga.
Reyndar var Móeik einnig að sama
skapi fremur alvörugefin en hneigð til glaðværðar.
Drottningin var að virða fyrir sér
armband sett demöntum þegar hún sneri sér skyndilega að mér.
„Hvernig eru armböndin sem grískar
konur bera?“
„Af ýmsu tagi,“ svaraði ég að
bragði. „Svo fremi þær eigi eitthvað slíkt. Því land okkar er ekki
lengur auðugt sem fyrrum, mín hátignarlega frú.“
„Setja þær á sig hálsfestar?“
„Fremur sjaldan, mín hátignarlega
frú. Það er trúa þeirra að gullfestar heyri til útlendingum.“
„Og grísku stúlkurnar,“ spurði
Móeik, „eru grísku stúlkurnar fallegar? Klæða þær sig á svipaðan
hátt og við?“
„Grískar stúlkur eru allar
dökkhærðar og dökkeygðar en ljósar á hörund,“ svaraði ég. „En þær
eru ekki eins fallegar og húnverskar meyjar. Nú á dögum er
klæðaburður þeirra ekki eins viðfelldinn og var fyrr á tímum, þegar
þær skörtuðu sínu fegursta.“
„Hvernig klæddust þær þá?“ spurðu
konurnar þrjár í sömu andrá.
„Næst sér voru þær í silkitreyju
eða einhverju öðru ámóta fínu efni og í stuttu hvítu pilsi sem náði
þeim niður að hnjám, og þó heldur styttra.“
„Heldur styttra?“
Þær voru orðlausar.
„Já, heldur voru þau það,
sérstaklega pils hinna yngri. Utanyfirklæðin huldu aðeins meira af
fótleggjunum. Þau voru úr ljósri, fínofinni ull og talsvert
efnismikil á lengdina og haldið saman með sylgju á hægri öxl.“
Ég sá að þær voru ekki alveg með á
nótunum. „Mín hátignarlega hefðarfrú,“ sagði ég, „lengdin á efninu
gerði þeim kleift að sveipa því og vefja um sig á allrahanda máta —
á hundrað mismunandi vegu! Og það féll að líkamanum í svo fallegum
brotum og fellingum sem gáfu afar vel til kynna vöxtinn og sköpulag
kroppsins innanundir.“
Þá létu þær mig teikna
hárgreiðslur. En af því mér tókst ekki sem best upp í þeim efnum
báðu þær mig um að sýna sér það á kolli Móeikar hvernig grískar
konur settu upp á sér hárið og skildu einn lausan lokk eftir í sveip
fram á ennið.
Ég varð svo skjálfhentur þegar ég
snerti silkimjúkt hárið á Móeik að ég ætlaði varla að hafa það af að
greiða henni. En loksins tókst mér það og hún hvarf inn í næsta
herbergi til að virða sig fyrir sér í stóru spegilstáli sem þar var,
og var hún svo lengi þar inni að drottningin kallaði loks til hennar
að koma — „Móeik, spegillinn ryðgar ef þú hættir ekki að horfa í
hann!“
Þá kom hún til baka og við horfðum
á hana full undrunar — hún var í treyju einni fata og hvítu pilsi
sem náði henni niður að hnjám. Um axlir sér hafði hún sveipað hvítri
ullarábreiðu sem lá í fellingum niður með líkamanum. Armar og
fótleggir voru berir. Mig svimaði af því að horfa á hana. Hún var
eins og blómstrið eina — eins og gróskumikil, hvít ódáinslilja í
glaðasólskini.
Hún tók nokkur spor um herbergið
og sneri sér í hringi, nam þá staðar fyrir framan mig.
„Líta þær svona út, grísku
stelpurnar?“
„Ó, aðeins að svo væri!“
„Er eitthvað sem vantar?“
„Það væru þá ekki nema lokkar á
eyrun, mín kæra yngismær, og pálmviðarlauf í hönd yðar, blævæng
gróandans.“
Móeik sneri sér að drottningunni.
„Þykir yður ég vera fögur, frú mín?“
„Það ertu, barnið mitt,“ játti
drottningin brosandi. „Megi líf þitt ávallt vera vera svo fagurt sem
þú nú.“
Móeik kyssti hönd drottningar, fór
þá til baka inn í hitt herbergið til að hafa aftur fataskipti, kom
síðan aftur fram í sínum eigin klæðum og tók til við að sauma út
eftir einni af myndunum mínum.
„Syngdu fyrir okkur, Móeik!“ bað
drottningin. „Mér líður svo vel í dag, við skulum njóta dagsins til
fullnustu.“
Móeik lagði blómstursauminn frá
sér í kjöltuna og byrjaði að syngja lágum, hlýjum rómi.
Grundin er
græn. Kastanían brumar.
Gatan hvarf, og
hvað eina, í regni vorsins.
Fer ekki ástin
mín að koma heim aftur?
Ástin mín,
hermaðurinn besti, sveina okkar.
Hún horfði beint fram fyrir sig á
meðan ljóðið rann henni af vörum, eins og hún sæi fyrir sér
sagnadansinn ljóslifandi. Þá hallaði hún sér fram og lagði olnboga
yfir saumgyrðið sitt, sveigði höfuð á báða bóga og söng enn:
Ó, hve ég
hlakka til þegar vorið líður hjá!
Vortíðin gengin
um garð, langir sumardagar;
sólarblóm upp
vaxið, dagar uppskerunnar hér;
heimkoma
hermanna á hausti.
Í fyrstunni fékk ég ekki skilið
þennan söng og hvernig merkingartengslum orðanna var háttað. En
þannig er húnverskur sagnadans — eins og hálsmen sundurslitið, en
sem hefur verið sett saman aftur nokkrum perlunum styttra.
Skógargreinar
naktar. Fýkur lauf fyrir vindinum.
Herinn kominn
heim úr fjarlægum löndum.
Aðeins einn
mann vantar; einn varð eftir.
Til einskis ég
beið hans — aldrei kemur hann.
Tjörvi, ertu í
jörðinni, hermaður? — eða á himnum?
Jörðu eða á
himnum, mundu mig, ástin mín.
Komdu, tak mig
á brott með þér í bláa sali upphimins,
eða legg mig í
gröf þína dökkum með skuggunum.
Hvað rýfur þögnina, ber að dyrum?
„Komdu nú, dúfan mín, hjartað mitt,
ég komst ekki fyrr!
Fákur minn í tunglsljósinu blikar,
hvítur fölskvalaus,
eins og þegar vetrarþokan bliknar fyrir ljósinu.“
Stúlkan er
ferðbúin, búin sínu hvítasta; ein hún stendur,
marrósarsveigur
í hári, blóm í hendi.
Þannig var hún,
þegar þeir fundu hana í birtingu:
Á götunni, í
stígvélum, rauðum og smáum; búin sínu hvítasta.
Þegar söngnum lauk var höfuð
hennar lotið og augun rök, og eins var um drottningu farið.
„Vesalings Rósa,“ sagði
drottningin. „Hefði hún ekki getað fundið sér einhvern annan pilt?“
„Sumar stúlkur, frú mín,“ svaraði
Móeik, „eru eins og blóm sem springa út aðeins einu sinni.“
Þá veitti ég því athygli að þær
voru farnar að ræða eitthvað um mig, og ég var ávarpaður af
drottningu.
„Hverjir voru foreldrar þínir?“
spurði hún. „Og hver kenndi þér að vera svona flinkur í höndunum?“
Ég rumskaði af draumum mínum.
„Mín göfuga frú,“ svaraði ég,
„foreldrar mínir voru fátækt fólk sem átti heima við ströndina.
Faðir minn er með brúnt hár og stór augu og þykkt yfirvararskegg.
Móðir mín var grannholda kona og lág vexti — Guð veri sálu hennar
náðugur. En mér var aldrei kennt að teikna, aðeins veitti því
athygli sem í kringum mig var; reyndi að teikna það og komst allt í
einu að því að ég gat það.“
Enn furðaði ég mig á því að annar
eins páfugl og drottningin skyldi vilja vita eitthvað um eitt lítið
ræfils spörvaskinn eins og mig.
„Og hvað kom til að þú kynntist
meistara þínum, Prískusi?“ spurði hún mig enn nánar. „Hvar fá þessir
karlar fundið svo skynsama þræla?“
„Hátignarlega hefðarfrú, ég er
enginn þræll lengur. Ég þjóna húsbónda mínum af frjálsum vilja.“
„Af frjálsum vilja?“
„Af því að mér þykir vænt um
hann,“ svaraði ég.
„En þú hefur yfirgefið föður þinn
og móður hans vegna?“ spurði drottning.
„Nei, mín göfuga hefðarfrú. Þegar
ég var tólf ára gamall var ég látinn létta þyngsta fátæktarokinu af
fjölskyldu minni. Í landi okkar eru lagðir afar þungir skattar á
fólk, og ríkið selur réttinn til að heimta þá inn.
Skattheimtumaðurinn safnar ekki aðeins þeim fjármunum saman sem hann
skenkir ríkisfjárhirslunni, heldur einnig nógu til að troða út sína
eigin vasa. Faðir minn átti smá landskika og horaða kú, hana
Skjöldu, og þegar skattheimtumennirnir fundu ekkert sem fémætt var
eftir í húsinu ætluðu þeir að taka hana með sér. Faðir minn var
fátækur maður og varð að sjá sex litlum börnum farboða. Ég var
elstur ... og hvað annað gat hann gert?...“
„Sjálfur faðir þinn seldi þig?“
Hún smellti saman lófum og starði
á mig.
„Mín hátignarlega hefðarfrú,“
svaraði ég hæglátlega, „áratugum saman hefur keisaradæmið orðið að
gjalda Húnum skatt. En keisarinn sáir aldrei, aðeins uppsker. Fólkið
sker upp hveitið, hann fólkið. Sem lítill drenghnokki vissi ég ekki
hvað ánauð var. Ég komst ekki að raun um það fyrr en ég varð að
kveðja bræður mína og systur og móður.“
Ég gat ekki tára bundist en hélt
frásögninni áfram. „Þá lá móðir mín veik, en faðir minn hafði ekki
sagt henni frá því hvað hann hugðist fyrir. Og áður en við fórum
leiddi hann mig til hennar til að ég mætti fá kysst hana að
skilnaði. Móður minni varð þá litið á föður minn og um leið vissi
hún hvað hann ætlaðist fyrir. „Þú selur hann ekki. Þegar ég verð
orðin frísk getur þú selt mig!“ Og á meðan hún faðmaði mig að sér dó
hún.“
Konurnar horfðu á mig fullar
meðaumkunar. Einnig Móeik. Drottningin hleypti brúnum. „Svo að faðir
þinn hefur engu að síður selt þig?“
„Við fylgdum móður minni til
grafar, stigum svo á skipsfjöl. Daginn eftir var ég kominn á
þrælamarkaðinn, stóð þar á palli með fætur hvítþvegna.“
Augu drottningar myrkvuðust og hún
þrýsti höndum að hnjám sér. Svo bægði hún frá sér öllum
skartgripunum, og svo harkalega, að þeir hentust út í horn.
„Bannsettir rummungarnir!“ hrópaði
hún, og henni brann eldur í augum. „Hvenær fáum við brotið veldi
þeirra á bak aftur og lagt það undir okkur? Hvenær fáum við komið
hinni nýju skipan á í þessum heimi? Hve lengi ætlar Attíla að sitja
auðum höndum áður en hann lætur til skarar skríða og kollvarpar
þeim?“
Ég stirðnaði af skelfingu.
Drottningin stóð á fætur og gekk
til svefnherbergis síns. Konurnar fylgdu henni á eftir kvíðafullar.
Forhengið milli herbergjanna féll að baki þeim.
Þjónustustúlkan kallaði á tvær
konur aðrar sem tíndu skartgripina saman og fóru með þá burt.
Ég stóð stífur í sömu sporum og
gat ekki annað, var sem bergnuminn, eins og hjarðsveinninn í
ævintýrinu. Það var skilningi mínum ofvaxið hvað gerst hafði. Hvað
átti ég að gera? Fara, eða bíða eftir því að þær kæmu til baka? Ekki
gat ég farið án leyfis drottningar, eða að minnsta kosti ekki fyrr
en einhver segði mér að drottningin æskti ekki frekari þjónustu af
mér þennan dag.
En kannski hafði ég látið eitthvað
verulega kjánalegt út úr mér og fengi nú á baukinn fyrir. Eða yrði
jafnvel stjaksettur fyrir að hafa valdið drottningu hryggð.
Einn glugginn var opinn, ég gekk
að honum og leit niður.
Það rigndi enn látlaust og stórir
dropar bóluðu upp af hverjum polli. Enn var mannsöfnuður mikill
fyrir framan höll Attílu og gegnvætti sig.
Þræll stóð við tjaldið okkar og
var að vinda rennblauta, brúnleita yfirhöfn. Hross þar í grennd
bentu til þess að hinir rómversku erindrekar væru í heimsókn. Hreyft
var við forhenginu og Móeik birtist. Hún gekk yfir til mín að
glugganum.
„Frásögn þín olli drottningu
mikilli geðshræringu og hún er í miklu uppnámi,“ setti hún ofan í
við mig. „Þú hefur sýnt af þér ósæmilega hegðan — eða leyfist þér
kannski í landi þínu að ræða eitthvað í áheyrn drottningar sem gerir
hana sorgmædda?“
Hún talaði lágum rómi sem hún
setti þannig ofan í við mig — en ég hlustaði ekki einu sinni eftir
því sem hún sagði, aðeins á röddina, röddina þýðu, þá undirþýðu...
Hve yndisleg hún var sem hún stóð yfir mér, álút — eins og
ódáinslilja hvít í vorþeynum!
Varirnar unaðslegu og rauðu mæltu
þá til mín, eftir stundarþögn:
„Vesalings Zeta. Víst máttir þú
líða mikið. En láttu það ekki á þig fá — Attíla á eftir að sýna
þessum harðstjóra í tvo heimana, og þá verður gríska þjóðin
hamingjusöm eins og við Húnarnir núna.“
„Ó, mín kæra yngismær,“ hvíslaði
ég hugfanginn, „mér hverfur öll sorg sem dögg fyrir sólu þegar þér
horfið á mig og ég finn hve yður er hlýtt til mín.“
„Öðruvísi talaðir þú til mín um
daginn. Þá hataðir þú mig.“
„Mér mun ávallt þykja það ákaflega
leitt, af því...“
„Mér þykir leitt að hafa sært þig.
Af því þú ert góður drengur og hjarta þitt er stórt. En farðu nú.
Við teiknum ekki meira í dag.“
„Mín kæra yngismær,“ hvíslaði ég,
frá mér numinn af gleði. Hjartað ólmaðist í brjósti mér. „Mín kæra
... leyfist mér nokkru sinni að vona að þér réttið mér hönd yðar
öðru sinni, svo ég fái kysst hana. Guð á himnum gefi að svo megi
verða!“
Hún virti mig fyrir sér, brosti þá
lítið eitt, líkt og maður brosir að kjánastrikum krakkaanga.
„Fyrst það er ekkert annað sem
yður liggur á hjarta — þá skal yður hér með veitt sú himnaríkisnáð!“
— og hún rétti mér hönd sína.
Ég tók hana í mínar tvær, eins og
ég væri með fugl í hendi og léti vel að, kraup á kné, og kyssti
hana...
„Farðu nú!“ sagði hún og dró
höndina aftur hægt að sér. „Held þú sért ekki með öllum mjalla!“
15.
Ekki æskti
drottningin nærveru minnar daginn eftir — þó að eðli málsins
samkvæmt væri ég þar í námundan, klæddur í mitt fínasta, að
skyggnast eftir Móeik. Sólin hafði brotist úr skýjum fram og bakaði
drulluna sem brátt varð þétt eins og kökudeig. Loftið var þrungið
angan af rakri jörð og hrossataði, og ekki þar fyrir, þá var það
hreint og heilnæmt að anda því að sér.
Ungur brúnhærður maður um það bil
sautján ára gamall kom ríðandi að bústað Kata. Hann skartaði
listavel gerðum gullkeðjum og var með arnarfjöður í hetti sínum.
Fylgdu honum tveir þjónar sem einnig voru ríðandi. Þar fór Alöður
konungsson. Hann virtist lítt kenna sér meins í handleggnum en hafði
þó stungið höndinni á milli hnappa á möttli sínum.
Konungssonurinn hvarf inn um
hliðin og birtist brátt aftur ásamt Móeik og freknóttu stúlkunni
ánauðugu. Ég var staddur fyrir framan tjaldið okkar og hneigði mig
djúpt í virðingarskyni við Móeik. Ekki veit ég hvort hún endurgalt
kveðjuna. Grár vöðvastæltur folinn hennar dansaði í drullunni sem
tók honum í hófskegg, og sá ég naumast meira af knapa og hesti í
þeirri sjónhending sem ég bugtaði mig — og þó einnig smágerða rauða
skúa er hvíldu í gylltum ístöðum.
Hinn tiginborni ungi maður reið
við hlið hennar, og um eitthvað skemmtilegt hafa þau spjallað, því
öll þrjú hlógu þau hjartanlega. Þau staðnæmdust rétt augnablik fyrir
framan höll Ríku drottningar og spurðu varðmanninn einhvers. Tók
hann ofan hött sinn og hneigði sig þrisvar. Þá riðu þau áfram og
hurfu inn á milli húsa Attílu konungs.
Aldrei hef ég verið stunginn á
hol, en á þessari stundu gat ég ofur vel ímyndað mér hvernig það
væri.
Síðdegis heimsóttum við rómversku
sendimennina í búð þeirra. Ég talaði ekki við neinn — gat ekki sest
á meðal tignarmannanna og þóttist yfir þjónana hafinn. Því gerði ég
mér að góðu að tylla mér einn á tjaldhælstand og góndi út í loftið.
Þegar við vorum að fara spurði
húsbóndi minn mig: „Gengur nokkuð að þér?“
„Ekki neitt,“ svaraði ég undrandi.
„Þú ert svo tómlátur,“ sagði hann.
„Þú ert þó ekki með magakveisu? Þessir húnversku málsverðir ... ja,
góðir eru þeir, en ætli veitti af húnverskri kviðarholsvömb til að
fá melt þá!“
Gamall maður er Adam hét var
ráðsmaður drottningar. Kom hann til okkar morguninn eftir til að
bjóða lávörðum vorum til miðdegisverðar, sem skyldi þó ekki neytt í
höllu drottningar heldur í húsi Adams. Voru herramennirnir nokkuð
við skál þegar þeir sneru heim að hófinu loknu. Gaf Prískus þá
skýringu að margir tignir gestir hefðu verið samankomnir og keppst
um að mæla fyrir minni drottningar og hefði henni verið drukkið til
hverju sinni.
Sami háttur var hafður á þegar
þeir tóku heimboði Attílu og féll þeim siðvenja þessi vel í geð, og
raunar hreif þá heldur en ekki!
Prískus tók til við að lesa mér
dagbókina fyrir, en fékk það eitt sagt að drottningin væri töfrandi
kona og svo aðlaðandi, að í þeim efnum mætti Púlkería keisaraynja
taka hana sér til fyrirmyndar. Eftir skamma stund bað hann mig þó um
að strika út athugasemdina um keisaraynjuna og sagði mér að skrifa
það sem mér sjálfum sýndist.
Við höfðum nú verið í borg Attílu
svo dögum og vikum skipti og voru lávarðar vorir farnir að leggja
hart að yfirhershöfðingjanum að hann gæfi út yfirlýsingu um gang
viðræðnanna. Alla fýsti að fara heim. Alla, að mér undanskildum.
Dag nokkurn seint og um síðir
heimsótti hershöfðinginn okkur ásamt herramanni nokkrum er Börkur
hét, en sá hafði komið í tvígang til dvalar við keisarahirðina. Þeir
höfðu bréf meðferðis. Svar Attílu. Lávarðar vorir brunnu í skinninu
er þeir litu innsiglið augum.
Við skyldum halda heimleiðis í
bítið morguninn eftir. Mér var þungt um hjartarætur þegar ég
aðstoðaði þjónana við að búa um farangurinn. Ég bað Prískus leyfis
um að fá að skreppa til drottningar í stundarfjórðung, en um það
neitaði hann mér. „Það væri ekki við hæfi að þú færir þangað núna —
hún gæti litið svo á að þú værir kominn til að æskja þóknunar.“
Aldrei hafði það hvarflað að mér.
Síðdegis var komið með eina
þrjátíu úrvalsgæðinga til okkar, auk vopna af ýmsu tagi. Voru þetta
gjafir herramönnum vorum til handa frá Attílu og þeim öðrum
fyrirmönnum er þeir höfðu komist í kynni við.
Þeir þáðu þó aðeins þrjá hestanna.
Hélt Maxímínus eftir einum jörpum, er Börkur hafði gefið, og
húsbóndi minn tveimur gráum, einum frá Attílu og einum frá Kata. Því
sem eftir var af stóðinu létu þeir reka til baka.
Á meðan við bjuggum um farangurinn
gultu herramennirnir hinar hefðbundnu kveðjuheimsóknir. Fóru þeir
til drottningar og Adams ráðsmanns, og til yfirhershöfðingjans, til
Kata og skylduliðs, til Edékons og Órusta. Þá leit húsbóndi minn
einnig inn til Frjálsa Grikkja.
Drottningin var með höfuðverk og
veitti því engum móttöku, en um kvöldið birtust tveir þjónar hennar
með tvo af gæðingum hennar í taumi — og færðu mér litla silkipyngju.
Ég bar kennsl á annan þjónanna,
sem var með þrjár silfraðar stjörnur á hetti sínum. Hann var vanur
að standa vörð við hliðin.
„Drottningin færir þér þetta,“
sagði hann. „Það eru tvær stórar sláttumyntir í pyngjunni og sex
minni. Hún sagði að þú ættir aðra þeirra stærri en skyldir senda
föður þínum hina. Þær sex minni eru handa bræðrum þínum og systrum.“
(Hún hlýtur að hafa gleymt því að við vorum alls sex systkinin.)
Ég hefði getað grátið. Ég leit á
Prískus til að vita hvort mér leyfðist að þiggja gjöfina og hann
hneigði höfuð sitt því til samþykkis.
„Segið hátignarlegri
hefðarfrúnni,“ hvíslaði ég þakklátum rómi, „að ég muni halda nafn
hennar í heiðri allt til dauða og að ekkert fengi glatt mig meira en
að fá kropið á kné í nærvist hennar einu sinni enn.“
Lávarðar vorir þáðu ekki gæðinga
drottningar heldur lýstu því yfir að þeim þættu þeir ekki verðugir
slíks höfðingsskapar. Það væri þeim yfrið nóg, sögðu þeir, að standa
í ævarandi þakkarskuld við hana fyrir þann fjársjóð minninga er þeir
varðveittu í hjörtum sínum.
Ég dró mig í hlé á bak við eitt af
farangurseykjum okkar og opnaði pyngjuna. Þar leyndust tveir stórir
egypskir gullpeningar og sex litlir rómverskrar ættar, frá tímum
Júlíusar Sesars.
Herramennirnir undruðust stórum er
þeir sáu þá, og enda voru þeir tveir hinir stærri á við lófa barns.
Húsbóndi minn sagði að gamni sínu:
„Því ræður þú mig ekki í þjónustu þína? Þú ert greinilega sá okkar
sem ríkari er!“
Víst gáfu gullpeningarnir
hugarfluginu byr undir báða vængi. Ég ákvað með sjálfum mér að ég
skyldi grennslast fyrir um stöðu föður míns strax þegar við kæmum
heim, og byggi hann enn við sömu kröppu kjörin skyldi ég sækja hann
heim og færa honum tvær kýr og klæði og það annað sem hann þyrfti
með. Fyrir afganginn af peningunum skyldi ég kaupa handa honum
landskika og hús, og við myndum halda slíka hátíð að aldrei liði
þorpsbúum úr minni.
Á meðan á öllu þessu gekk var ég
að skima í kringum mig í von um að koma auga á Móeik. Á meðan hún
átti hug minn allan, þóttu mér auðæfi mín lítils virði. Ég átti mér
þá ósk heitasta að ég væri örn og gæti steypt mér yfir hana og numið
á brott, eins og dúfu, upp, upp til skýja — og heim.
En maðurinn er vesæll armingi,
eins og ormur sem sniglast um foldu.
Sól var að hníga til viðar og á
götum bæjarins bauluðu kýr á leið heim úr haga og þyrluðu upp ryki.
Engu að síður sátu lávarðar vorir úti við tjaldskör og gerðu
kvöldskattinum skil, kaldri nautasteik og osti.
Hvernig gæti ég komist nær húsi
Kata?... Ef ég gengi gegnum hallargarðinn fengi ég ef til vill komið
auga á hana... Aðeins einu sinni enn — ó, hve ég þráði að mega líta
hana augum, aðeins einu sinni enn!
Hliðunum hafði ekki enn verið
lokað og slangur af fólki enn á ferli. Stæðilegur þræll stóð á verði
við garðshliðin, studdi sig við spjót, geispaði og teygði úr sér.
Annar þræll burðaðist með fangfylli af illgresi í námundan við
hliðin. Úr átt frá eldaskálanum kom þræll á hlaupum með luktan
skaftpott í hendi og hélt inn á strætið. Þykkan reykjarmökk lagði
frá pottinum.
Öllum varð starsýnt á þetta. Því
að í borginni er aldrei sóttur eldur til nágrannans. Þar er ætíð nóg
af þrælum — og einn sem ávallt gætir eldsins, jafnvel á nóttunni
líka, svo tryggt sé að hann kulni ekki. Og ég greip tækifærið á
meðan fólkið góndi á og smokraði mér inn um hliðin, inn í
húsgarðinn. Ef til vill kæmi ég auga á hana hinum megin hússins.
Kvöldið var stillt og svo gæti viljað til að kvöldverðarins væri
neytt úti undir beru lofti við kyndilljós. Aðeins að ég mætti fá
hana séð — þó að ekki væri nema skugga hennar — aðeins einu sinni,
allra síðasta sinni...
Ég fór á bak við húsið. Einnig
þeim megin var inngangur og dyrastafirnir málaðir svo sem á
fordyrinu. Á þröskuldinum sat Húni, loðinn í vöngum og studdist við
spjót. Hann leit til mín.
„Er herra Kati heima?“ spurði ég
eins sannfærandi rómi og mér var unnt.
„Nei, það er hann ekki,“ svaraði
hann að bragði.
„En hin, eru þau heima?“
„Þau eru það.“
„Og þá hefðarfrúin?“
„Það er hún.“
„Og unga hefðarkonan? Yngismey
Móeik?“
„Einnig hún.“
„Sjáðu til, ég týndi silfurhnappi.
Ég hlýt að hafa týnt honum þegar við vorum hér síðast. Finni ég hann
ekki lætur húsbóndi minn mig heyra það.“
„Þú skalt eiga það við sjálfan
þig.“
Ég gekk í kringum húsið og þóttist
leita að hnappinum. Þá kom grannvaxna, unga ambáttin, Djídjía, út í
glugga á jarðhæðinni.
„Nei, hver er nú þar á ferð?
Gamli, góði Zeta!“
„Ert það þú, Djídjía!“
Það var sem mér létti.
„Ég hef týnt dálitlu, Djídjía. Það
er aðeins hnappur.“
„Hnappur? Ég finn hann fyrir þig í
fyrramálið og kem honum til þín í tjaldið. En núna þarf ég að koma
Sólargeisla litla í rúmið.“ Hún hélt á litla drenghnokkanum við
brjóst sér.
„Við verðum ekki hér lengur í
fyrramálið,“ sagði ég. „Við erum á förum.“
„Ó ... eruð þið að fara?“ Og hún
horfði á mig stórum augum, fullum einlægni. Einhver kallaði á hana
að innan.
„Ó, það er verið að kalla á mig,“
sagði hún og var brugðið. Hún lagði barnið frá sér, sem var þá þegar
sofnað, og hvarf síðan.
Enn um stund var ég á stjákli
kringum húsið og lagði vel við hlustir, gekk þá að bakdyrunum þar
sem vörðurinn var. Þeim megin var garðurinn lítill og fallegur og á
annarri hæð hússins voru svalir, fagurlega útskornar. En þar var
enginn sjáanlegur.
Í eldaskálanum á neðri hæðinni
söng þjónustustúlka við undirleik og glamur af búsáhöldum. Ég
dirfðist ekki að horfa svo hátt upp sem á risið heldur mændi áfram á
jörðina fyrir fótum mér, eins og ég væri að leita.
Sólin settist að baki
espiviðartrjánum í fjarskanum og kastaði síðustu geislum sínum á
húsið. Ég veitti athygli rauðum blómsturjurtum í garðinum.
Grængullin fluga fór hringfari í kringum mig, suðandi.
Sem ég stóð þar álútu höfði féll
rós á jörðina fyrir fótum mér. Mér varð brugðið og leit upp. Það
eina sem ég fékk séð var hönd sem hvarf á samri stundu inn um glugga
á rishæðinni. Ég tók rósina upp og beið átekta. Ferska angan lagði
af blóminu, og stilkurinn var enn volgur viðkomu.
En enginn lét sjá sig.
Hliðunum hafði þá þegar verið
lokað. Þræll þeytti lúður og seinustu knaparnir riðu leiðar sinnar í
húminu.
16.
Við lögðum upp í dögun, þegar rétt roðaði af
sól við dagsbrún. Tjaldborg Húnanna ómaði af bauli nautgripahjarða
og rýti svína. Við felldum tjöldin sem eftir voru og settum þau á
vagnana; herramennirnir stigu á bak reiðskjótum sínum, sem og ég.
Ég einblíndi svo sjónum á
timburhöll Kata að ég varð úrvinda. Dökkrauð tjöld voru fyrir öllum
gluggum og ekkert lífsmark með húsinu, ekki minnsta hreyfing í
nokkrum glugga.
En rósin var á sínum stað, fólgin
við hjarta mitt.
Hafði hún fallið úr hendi hennar?
Eftir ærnar vangaveltur og heilabrot ályktaði ég að svo hefði verið.
Og þó hvarflaði að mér að hugsanlega hefði blómið getað fallið fyrir
tilviljun. Það var ekki útilokað að einhver krakki eða
þjónustustúlka hefði hent því út.
En víst gat það hafa verið hún!
Enn horfði ég afturundan. Aðeins
að ég fengi séð hana, þó að ekki væri nema úr fjarlægð, ég gæti þá
alltént veifað til hennar húfunni minni í kveðjuskyni!
En tjöldin byrgðu þá þegar sýn til
timburhúsanna. Baulandi kýrnar og rýtandi svínin komu hvaðanæva að
út á strætið. Það small í svipum og lúðrar voru þeyttir. Rósfingruð
röðulgljáin stirndi við dagsbrún. Runninn var upp nýr dagur í henni
gömlu veröld.
Aldrei framar fengi ég að sjá
húsið — þetta fallega fuglabúr af húsi að vera né heldur fuglinn
flögrandi er þar var fólginn... Aldrei, aldrei...
17.
Hve gott það væri nú að geta girt huga sinn
flóðgarði, til að hugrenningar ýmsar flæddu þaðan ekki út en fengju
að sjatna um skeið í bullukollinum.
En bullan mín strokkaði án afláts,
og nú hugrenningar tengdar Frjálsa Grikkja — sem fyrrum hafði einnig
ánauðugur verið og mátt búa við meiri vesaldóm en ég nokkru sinni.
Ég átti átta gullpeninga, auk hundraðs til viðbótar. Frjálsi Grikki
hafði verið rúinn öllu sínu og ekki átt einn koparskilding, hvað þá
meir. Og hafði hann þó verið eldri en ég nú var, þá orðinn þungur á
fæti og svifaseinn og hafði ekki notið slíkrar menntunar sem ég;
hafði hann þó engu að síður farið í stríð og barist af hreysti og
verið sviptur oki þrældómsins fyrir vikið; varð þá ríkur maður og
kvæntist húnverskri konu. Húnverskri konu!
Einmitt hér hefði ekki veitt af að
girða hugarórana af með stíflugarði. Allt frá því að við höfðum lagt
af stað heimleiðis höfðu þeir haldið fyrir mér vöku og gert mér
ókleift að njóta matarins. En hvernig gæti ég snúið aftur? Hvernig
gat ég fengið mig lausan frá húsbónda mínum? Hvernig átti ég að geta
tjáð honum að ég hygðist snúa aftur til stúlku sem að öllum líkindum
var alin upp með það fyrir augum að hún yrði eiginkona eins af sonum
Attílu? Þá var hugmyndaflugið komið á það stig, að ég hugðist láta
gullpeningana hundrað í Miklagarði eiga sig — í litlu pyngjunni
rauðu hans Prískusar — og sniglast í burt, til baka. Enn braut ég
heilann og fékk nú þá flugu í höfuðið að taka gullpeningana mína
hundrað á laun úr sjóði húsbónda míns. En hugmyndin skelfdi mig og
ég bægði henni á brott hið bráðasta.
Þá flaug mér í hug að leggjast
niður við vegarbrúnina og látast ætla að hvíla mig — og verða eftir.
Og snúa til baka til Ríku drottningar og beiðast þess að fá að þjóna
henni, því að hún vissi að ég var frjáls maður. En hvað ef hún
skyldi hafa gleymt því sem ég hafði sagt henni frá? Eða hafnaði mér?
Síðustu daga dvalar okkar hafði hún ekki einu sinni æskt nærveru
minnar!
Og hvað nú ef hún tæki mér sem
hreinum og klárum strokumanni og léti senda mig í böndum til baka
til húsbónda míns?
Á nóttunni horfði ég á tunglið og
grét sáran yfir því hvernig komið var fyrir mér. Festi ég blund hélt
hugarstríðið áfram í draumum mínum, þeir snerust allir um orrustur
og dráp — eða um sjálfan mig drepinn. Ég sem þoldi ekki að sjá blóð,
var nú allur á valdi þeirrar hugmyndar að verða svo mikils háttar
maður sem Frjálsi Grikki!
Istelfur var drjúgan spöl að baki
þegar við heyrðum til mannaferða framundan, var þar Vígilás og lið
hans á ferð, ásamt Eslási og einum þrjátíu liðhlaupum föngnum. Voru
þeir á leið til Attílu. Það var aðeins numið staðar skamma stund og
skipst á fáeinum orðum. Lávarðar vorir tjáðu félögum sínum að þeir
hefðu meðferðis svarbréf Attílu til keisarans og Vígilás okkur að
frásögn hans af reiði Attílu hefði ollið miklu uppnámi við hirð
Þeódósíusar.
Og við skildumst. Þeir héldu för
sinni áfram í norður, við suður á bóginn, skref fyrir skref.
Um hádegi varð ég að taka
skriffærin mín til. Skömmu áður höfðum við orðið vitni að
stjaksetningu; þrír karlar höfðu verið stjaksettir og nú vildi
Prískus að ég festi atburðinn á blað, ásamt öðru sem á daginn hafði
drifið. Það var sumar og sólin skein glatt í heiði og yljaði okkur
svo ríkulega að herramönnunum þótti ástæða til að leggja sig að
afloknum hádegisverðinum.
Það var í skógi sem við áðum og
því ástæðulaust að slá upp tjaldi. Skuggi af eik veitti okkur svala.
Ég settist niður í forsælunni undir tré rétt hjá, með papýrusinn og
blekið. Húsbóndi minn sofnaði útafliggjandi með hendur undir hnakka
og yfir honum blökuðu þrír þrælar blævængjum hæglátlega.
Ég tók hreinan papýrusinn upp úr
skrifskjóðunni minni og reit á örkina:
Virðingarfyllst, til herra Kata
Ágæti herra. Ég hef verið að hugsa um það á
leiðinni hve mikill öndvegismaður þér eruð og vel innrættur, og
hvort ekki væri við hæfi að ég launaði yður góðvild yðar. Þér hafið
af rausn yðar gefið mér gæðing sem jafnvel keisarinn mætti öfunda
mig af. Því er það, að ég gef yður þræl sem jafnvel Attíla væri
fullsæmdur af. Hann á eftir hálft ár í þjónustu. Megi hann verða
yðar það hálfa ár.
Þræll þessi er á við gull og gersemi. Minni hans
er haldgott sem vax. Þér getið þulið yfir honum hundrað mismunandi
tölur og hann mun hafa þær upp eftir yður. Eins getið þér nefnt
hundrað framandleg nöfn í hans eyru og hann mun geyma þau í minni
sínu. Hann er mæltur á grísku og latínu og á yðar eigin tungu. Hann
er vel að sér í sögu, heimspeki, landafræði, málfræði, mælskulist og
skrautskrift. Hann heitir Þeófíl en ég hef ávallt nefnt hann Zetu,
og því nafni gegnir hann. Verið svo vinsamlegir að þiggja hann af
mér að gjöf.
Virðingarfyllst,
Prískus, meistari
í mælskulist
Innsigli húsbónda míns var geymt í
litlu og meðfærilegu skrifpúlti. Ég innsiglaði bréfið og stakk því
inn á mig.
Enn voru herramennirnir í fasta
svefni og þjónarnir einnig sofnaðir.
Ég skrifaði því annað bréf.
Til Prískusar, meistara í mælskulist,
húsbónda míns og föður
Þrátt fyrir það að ég hef miklar mætur á
yður, minn kæri meistari, verð ég að yfirgefa yður nú. Ég get ekki
sagt yður hvers vegna, en grátbæni yður um að áfellast mig ekki
fyrir vanþakklæti. Því að minningin um það hve góðhjartaður þér
eruð, mun ávallt kalla fram tárin í augum mínum, og ávallt skal ég
blessa nafn yðar.
Þér voruð svo veglyndir að færa mér hundrað
gullpeninga að gjöf. Nú hef ég leyft mér að taka þá, að einum
slepptum, úr pyngju yðar. Verið svo góðir að reiðast mér ekki fyrir
þær sakir. Peningurinn eini sem ég skil eftir er gjald fyrir hestinn
sem ég hef notað fram til þessa, og get ekki án verið.
Guð veri með yður! Lifið heilir!
Yðar ætíð
elskandi og auðmjúkur þjónn,
Zeta
Bréf þetta læsti ég niður í skúffunni undir
skrifpúltinu; lykilinn fól ég í viðhafnarvefjarklæðum húsbónda míns,
þar sem hann mundi finna hann er hann kæmi heim.
Það veittist mér ekki erfitt að
setja upp langleitan og viðeigandi svip þegar ég fór yfir til
þjónanna og tjáði þeim að ég hefði týnt peningunum mínum.
„Ég hlýt að hafa misst pyngjuna úr
vasanum þegar við brynntum hrossunum,“ sagði ég við þá. „En hvort
það hefur verið í morgun eða núna áðan veit ég ekki.“
Ég gat vel lesið það úr svip
þeirra að fremur glöddust þeir yfir óláni mínu en að þeim þætti það
leitt. Þeir höfðu ávallt öfundað mig — en ég erfi það ekki við þá.
„Segið húsbónda mínum,“ sagði ég
og steig á bak reiðskjóta mínum, „að verði ég ekki kominn til baka
með kvöldinu, þurfi hann ekki að hafa áhyggjur. Ég legg mig einhvers
staðar og dreg ykkur uppi á morgun eða hinn.“
Og ég reið á brott.
Undireins og ég var kominn fyrir
fyrstu bugðuna á veginum lét ég spretta úr spori. „Ríðum, ríðum nú,
fákur minn — eins hratt og fugl flýgur!“ hvatti ég hann.
Ég dró Vígilás uppi og flokk hans
innan tveggja stunda. Sagði ég Vígilási að húsbóndi minn hefði sent
mig til baka í þjónserindum þrátt fyrir að ég væri enginn þræll
lengur.
Vígilás hafði tekið son sinn með
sér í ferðina til hann fengi séð hin ýmsu veraldarinnar býsn og
firn. Alla bernsku sínu hafði drengurinn átt við veikindi að stríða
og legið rúmfastur og var því horaður mjög. Hann var ósköp fávís og
einnig stamaði hann, en þetta var grandvar piltur og alvörugefinn.
Vígilás undraðist mjög að ég
skyldi vera kominn, og fyrst framan af spurði hann mig í þaula og
reyndi að grennslast fyrir um hvaða erindi húsbóndi minn ætti við
Kata. En þegar ég hafði fært honum heim sanninn um að ég hefði ekki
hugmynd um það, lét hann gott heita og samsamaði sig aftur í
félagsskap með liðsforingjanum er var ábyrgur fyrir strokuföngunum.
Ég reið fremst fram í fylkinguna,
en án þess að fá nokkuð við það ráðið var ég sífellt að horfa um
öxl. Mér var funheitt í framan og hjartað ólmaðist í brjósti mér. Ég
þekkti mig ekki fyrir sama mann. Ég hafði stolið, ég hafði svikið,
ég hafði hagað mér eins og svín. Aldrei hefði ég trúað því að ég
ætti til annan eins ódrengskap.
18.
Kvöld eitt í ágúst komum við að Dóná, þar sem
yfirráðasvæði Attílu tók við. Sól var að hníga til viðar og Vígilás
spurði Eslás hvort ekki væri best að reisa tjaldbúðina þeim megin
sem við komum að ánni.
En svo háttaði til að á hinum
bakkanum var aftökustaður þeirra sem reynt höfðu að strjúka yfir
landamærin en verið gripnir; héngu lík þeirra uppi í trjám öllum til
viðvörunar. Ekki beinlínis heillandi náttból!
Eslás hélt að Vígilás væri
einungis hræddur um að húnversku landamæraverðirnir yrðu þeim til
skapraunar og varð ekki við tilmælunum. „Við förum yfir,“ sagði
hann. „Verðirnir skjálfa á beinunum við það eitt að sjá mig. Og
fyrir handan erum við komnir lengra áleiðis.“
Hann þreif til horns síns og blés
í það á húnverska vísu, svo sem venjan var.
Samt leið að minnsta kosti
fjórðungur stundar áður en ferjan lagði frá landi hinum megin. Drógu
tveir berhöfðaðir Húnar hana yfir á strengdri taug ásamt sjálfum
sér.
„Hvern andskotann eruð þið að
hugsa?“ bölvaði Eslás. „Ykkar staður er ferjustaðurinn! Hvar er
foringi ykkar?“
„Þeir eru að hengja,“ svaraði sá
þeirra sem yngri var, eins og til afsökunar. „Við vorum að horfa á.“
„Hvað svo sem eins og sé þar að
sjá?“ urraði Eslás. „Ykkar staður er hér!“
„Þeir voru að hengja að rómönskum
sið — á krossa,“ sagði Húninn, enn afsakandi. „Maður sér ekki slíkt
upp á hvern dag. Og það tvo...“ og hann spýtti í lófana á sér og
bætti við: „Þessir Rómverjar vita svo sannarlega lengra nefi sínu.
Þeir eru ekki siðmenntaðir til einskis!“
Það var sem stirndi á gull þar sem
blikandi fljótið rann í húmi sólarlagsins. Ef til vill er Dóná mesta
elfur jarðar, og ávallt kemur það mér á óvart, allt það ógrynni
vatns. En nú fann ég til kvíða og var óttasleginn.
Við tókum land fyrir handan þar
sem þá þegar biðu okkar einir tíu eða fimmtán Húnar, allir klæddir
treyjum og víðum skinnbrókum. Nú birtist einnig foringi
ferjumannanna og spurði hann Eslás hvort það væri eitthvað sem hann
vanhagaði um.
„Lambasteik!“ skipaði Eslás. „Og
það fljótt!“
Eslás var ævinlega étandi og
drekkandi og mikill fyrir sér í kjaftinum. Annars var hann ágætis
náungi.
Þjónarnir slógu upp tjöldunum í
hringlaga rjóðri sem bar þess merki að vera vanalegt tjaldstæði, því
þá þegar höfðu verið gerðar holur fyrir tjaldstengur og grundin öll
troðin slétt. Kaupmenn tveir voru einnig að tjalda þar í rjóðrinu;
þeir voru á leið til baka í Miklagarð.
Mér varð litið í austur og næstum
því stirðnaði af skelfingu. Á hrjóstrugri hæð risu tveir krossar, og
voru tveir menn negldir við þá fastir, tveir hvítir, naktir líkamar.
Ég vakti athygli Vígilásar á
krossunum og einnig hann tók að skjálfa. „Inn í tjaldið með þig!“
hrópaði hann til sonar síns. „Horfðu ekki þangað yfir!“
Það tók ekki síður á taugar
Eslásar að sjá krossana tvo. „Hvað hafa þeir gert?“ spurði hann og
af ekki lítilli vanþóknun.
„Það er nú svo,“ svaraði
ferjuforinginn, „að þeir eru svo margir sem reyna að strjúka að við
eigum fullt í fangi með að halda aftur af þeim. Geri enginn kröfu
til þeirra innan viku gætum við þeirra ekki lengur. Nú er svo komið
að við hendum þeim í ána, þorpurunum, en öðrum til frekari
viðvörunar höfum við stundum hengt þá hér í trjánum, þá skilur hver
og einn hvað bíður hans reyni einhver að strjúka. En þessir þarna
tveir eru rómverskir strokuþrælar og því ákváðum við að gefa þeirra
líkum viðvörun að rómverskum hætti. Ég lét reisa krossana án tafar,
og í morgun festum við upp þann eldri, og þann yngri nú síðdegis.“
Annar hinna krossfestu sýndi
ekkert lífsmark, en hinn lyfti stöðugt höfði kveinandi. Við Vígilás
gengum þangað nær og spurðum hvort hann hefði einhver skilaboð að
færa einhverjum heima, en hann megnaði engu að svara, aðeins lyfti
höfði í sífellu og hrópaði: „Vatn! Vatn!“
Um tuttugu húnverskir knapar
fylgdust af athygli með þeim sem þarna þjáðust, og hver af öðrum
létu þeir athugasemdirnar fjúka: „Var það ekki þetta sem þið
æsktuð?“
Meira að segja konur og börn
fylgdust með gónandi og var ein kvennanna með barn á brjósti. En
undir slíkum kringumstæðum sem þessum virðast skrælingjarnir vita
tilfinningalausir; eru eins og börn að leika sér að fugli, án þess
að hvarfli að þeim að fuglinn kunni að finna til. Hér var fólk saman
komið til að skemmta sér yfir dauðastríði manneskja — það var allt
og sumt.
Hann var varla kominn af
barnsaldri drengurinn, sá er enn lifði og stundi svo sáran, kallandi
eftir vatni. Að beiðni Vígilásar klifraði aftökustjórinn upp stiga
að baki krossinum og lét drjúpa úr könnu milli vara hans. Hann
drakk. Lítið eitt rórra í sinni veitti hann okkur nú athygli og varð
þess áskynja af klæðaburði okkar að við vorum rómverskir borgarar.
„Verið miskunnsamir!“ kveinaði
hann. „Drepið mig!“
Ég fékk ekki afborið að vera þarna
lengur og hvarf til tjaldanna og fannst sem kalt vatn rynni mér
milli skinns og hörunds. Skömmu síðar kom Vígilás einnig til baka.
Hann spurði Eslás hvort ekki væri mögulegt að leggja sverði gegnum
hinn ógæfusama mann, en Eslás hristi höfuðið alvarlegur í bragði.
„Nei, hann er Rómverji og hlýtur
því að taka dauða sínum að rómverskum hætti. Og að rómönskum sið
skal hinn krossfesti ekki stunginn sverði fyrr en eftir dauðann...“
Við gengum niður að ánni til að fá
okkur sundsprett, því heit sólin hafði brennt rykið af veginum inn í
hold okkar. Þegar við snerum til baka var ryk í lofti yfir
víðitrjánum úti við sjóndeildarhringinn. Ferjumennirnir slæptust
kringum eldinn.
„Heyrðu kunningi!“ kallaði ég lágt
til húnversks piltungs með strýttan hött á höfði. „Ég finn til með
þessum krossfesta þræl. Viltu ekki gera mér þann greiða að leggja
hann sverði í hjartastað? Ég launa þér vel.“
„Ég gæti gert það,“ svaraði hann
og gaf mér hornauga. „Hvað kallar þú annars góð laun?“
„Einn gullpening.“
Húninn gekk úr skugga um að
peningurinn væri ósvikinn, lét hann klingja við stein og hlustaði
eftir hljóminum; og var svo horfinn með það sama.
Enn um hríð heyrðum við
kveinstafina hljóma í húminu. Þá féll skyndilega á grafarþögn. Hið
eina sem rauf kyrrðina voru hrossin á beit, kroppandi stökkt grasið.
19.
Orðið var skýjað og tungl ekki enn komið upp
og við tókum því snemma á okkur náðir. Ég hallaði mér út
af undir beru lofti á meðal hermannanna.
En ég gat ekki sofnað. Enn var ég
ekki orðinn þræll á ný — ekki enn. En átti ég möguleika á að snúa
til baka undir einu eða öðru yfirskini. En hver yrðu örlög mín héldi
ég enn áfram á sömu braut, frá þessari strönd elfurinnar, og sæi mig
um hönd seinna? Þá mundu hvorki Vígilás né Eslás né yfirleitt neinn
verða til staðar er gæti vottað að ég væri ekki strokuþræll. Og hvað
nú ef ég hlypist á brott frá Kata eftir að hann hefði tekið við mér?
Hvernig kæmist ég yfir landamærin? Verðir Attílu gættu lands hans
eins og sjáaldurs auga hans, og allt eins víst að þeir meðhöndluðu
Rómverja einnig að rómverskum hætti í öðrum landamærastöðvum! Sviti
spratt mér á enni.
En þá varð mér hugsað til Móeikar,
og nóttin luktist um mig eins og rauð rós. Það hafði gerst fyrr í
sögunni að konur af háum stigum höfðu orðið þrælar þræla. Engar
mannasetningar gátu tekið til hjarta mannsins. Hjartað laut sínum
eigin lögmálum.
Rósin var fólgin við brjóst mér,
vafin inn í papýrussnifsi. Víst var hún orðin visin, en angaði þó
enn.
„Það er angan sálar þinnar, Móeik
— þú gafst mér rósina og þar með sál þína!“
20.
Við nálguðumst
borg Attílu eftir þeirri sömu leið og við höfðum farið fyrrum. En
gagnstætt því sem þá hafði verið, að við keyptum okkur mat fyrir
eigið fé, tók Eslás nú ekki í mál að við borguðum neitt.
„Hvar sem mig er að finna,“ sagði
hann, „þar skal hver og einn vera minn gestur!“ og vissulega þótti
okkur hann rausnarlegur.
Það var ekki fyrr en seinna að
rann upp fyrir okkur ljós. Enginn ferðalangur hefur keypt sér greiða
dýrara verði.
Þegar við komum að bugðunni á
Tísjuá þar sem við Móeik höfðum eldað grátt silfur saman, tók ég að
skimast um eftir slæðurifrildinu sem hún hafði rétt mér. En það var
hvergi sjáanlegt. Annað hvort hefur vindurinn feykt því burt eða
einhver fjárhirðir hirt það. Í fyrra sinnið höfðu akrarnir verið
grænir og skartað blómskrúði. Nú hafði hvað eina fölnað í steikjandi
sumarhitanum. Þá hafði mátt sjá hvar jarðargróðinn stóð uppi í
knippum; nú, og svo vikum skipti, höfðum við aðeins haft gulnaða
kornstönglastúfa fyrir augum.
Gamall, hnýttur pílviður stóð þar
nærri þar sem við Móeik höfðum átt með okkur fundinn. Mundi það ekki
viturlegast að fela peningana mína undir honum? Hver vissi hvað
framtíðin fól í skauti sér? Og þennan stað ætti ég alltaf að geta
fundið aftur. Varla var neinum trúandi til að fara að hnýsast hér,
hvað þá grafa í jörð.
Ég leit í kringum mig.
Ferðafélagar mínir höfðu þokast lengra fram á veginn og enginn var
að baki. Ekkert kvikt var í augsýn nema fé á beit, eins og hvítir
deplar í fjarska — og enn fjær, hrossastóð. Allt síðan við höfðum
komið inn á sléttuna höfðum við haft hross fyrir augum hvert sem
litið var. Hvergi í veröldinni geta verið til önnur eins býsn af
hrossum.
Nei, hvergi var sálu að sjá. Ég
batt hestinn minn við víðinn og gróf að minnsta kosti tveggja spanna
djúpa holu í jörð með rýtingnum mínum.
Ég fyllti í skarð gullpeninganna
tveggja sem á vantaði með tveimur af gjöf drottningar, kom þá
peningunum fyrir í holunni, í leðurpyngjunni. Yfir setti ég stóran
torfhnaus og þjappaði vel ofan á og gekk svo frá að engin ummerki
sæjust.
Aldrei á minni lífsfæddri ævi
hafði ég unnið jafn heilladrjúgt verk. Því að það voru þessir
peningar sem löngu seinna gerðu mér kleift að komast aftur í
Miklagarð, þar sem ég nú sit og færi þetta í letur; og það var
einmitt fyrir þetta sama fé sem mér auðnaðist að byggja mér lítið,
fallegt heimili út við ströndina.
Formáli
kaflar 1 til 10
kaflar 11 til 20
kaflar 21 til 30
kaflar 31 til 40
kaflar 41 til 50
kaflar 51 til 60
kaflar 61 til 65
prenta skjal
Rómanza:
heim á kvist
|